A Song of Inana for Ishme-Dagan (Ishme-Dagan J): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

             1f - Inanna with Liberty Torch  (Inanna, Nannar‘s daughter, Enlil‘s granddaughter, Anu‘s great-granddaughter)

                   1-8 Lady, going to the sweet-voiced cows and gentle-voiced calves in the cattle-pen,

              young woman, when you arrive there, Inana (Inanna), may the churn sound!

              May the churn of your spouse sound, Inana, may the churn sound!

              May the churn of Dumu-zid (Dumuzi, Inanna‘s spouse) sound, Inana, may the churn sound!

              9-14 The rocking of the churn will sing (?) for you, Inana, may it thus make you joyous!

               (Inanna & deceased spouse Dumuzi The Shepherd)

              The good shepherd, the man of sweet songs, will loudly (?) sing songs for you;

              lady, with all the sweetest things, Inana, may he make your heart joyous!

               (Dumuzi The Shepherd)

              15-20 Lady, when you enter the cattle-pen, Inana, the cattle-pen will indeed rejoice over you.

              Mistress, when you enter the sheepfold, Inana, the sheepfold will indeed rejoice over you.

              When you enter the feeding-pen, healthy ewes will spread out their wool for you.

                   21-24 May the holy sheepfold abundantly provide (?)

              you with butter, may the cattle-pen produce butter and cream for you!

              May abundance endure in the sheepfold, may the days of (King) Icme-Dagan be numerous!

              25-26 May my spouse (Inanna), a ewe cherishing its lamb, be praised with sweet admiration!