Tag Archives: inscriptions

Offering Inscription to Nabu for Nabu-mukin-apli

(Unidentified Isin Ruler (2001))

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue mixed-breed demigods in teal)

        (Nabu on US Congress door; Nabu statue artifact)

      For the god Nabû, the august lord, his lord:

        Nabû-mukīn-apli, son of Nūr-Sîn, the seal-cutter of the god Marduk, governor of Babylon,

         (Marduk’s Esagil residence with Babylon way below)

         had (this mace head) made and presented (it to him) forever in Babylon

         in order to ensure his good health, to prolong his days,

         to ensure the well-being of his offspring, to ensure his happiness, (and) to confirm his position.

Nabopolassar Inscriptions

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue mixed-breed demigods in teal)

(01):

        Nabopolassar, king of Babylon, protégé of the gods Nabû and Marduk, I:

      (As for) Imgur-Enlil, the great wall of Babylon, which had become weak (and) had collapsed before my time,

        I firmly set its foundations on (its) original socle.

        I built (it) anew using people mustered from my land and I surrounded Babylon on (all) four sides.

        I raised its superstructure just like the one in earlier times.

       O wall, speak favorable things (about me) to the god Marduk.

(02):

 (Nabu & father Marduk)

        Nabopolassar, king of Babylon, protégé of the gods Nabû and Marduk, I:

        (As for) Imgur-Enlil, the great wall of Babylon,

          I sought out its original foundation from the bank of the Araḫtu canal on the north side,

 (Inanna with private entrance into Babylon)

         upstream, at the gate of the goddess Ištar (Inanna), to the south,

         downstream, at the gate of the gate of the god Uraš (Marduk / Ninurta?),

         and I built (it) in the same way for the god Marduk, my lord.

        O wall, speak favorable things (about me) to the god Marduk.

(07):

 (Marduk, patron god of Babylon)

       For the god Marduk, his lord: Nabopolassar, king of Babylon,

         surrounded the wall of Babylon on the outside with an embankment of baked bricks.

         O embankment, speak favorable things about him to the god Marduk.

(09):

       For the god Marduk, his lord: Nabopolassar, king of Babylon, protégé of the gods Nabû and Marduk,

         surrounded the wall of Babylon on the outside with an embankment of baked bricks.

         O embankment, speak favorable things about him to the god Marduk.

(11 & 12):

       Nabopolassar, king of Babylon, protégé of the gods Nabû and Marduk,

         the one who provides for Esagil and Babylon,

         the one who built the embankment of the Araḫtu canal for the god Marduk, his lord.

         O embankment, speak favorable things about him to the god Marduk.

Inscriptions to Sin (Nannar) for Ashurbanipal

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue mixed-breed demigods in teal)

(2003):

        (Nannar high in the sky riding his Moon-image sky-disc)

       (For) the god Nanna, king of heaven (and) netherworld:

         in order to ensure the good health of Ashurbanipal, king of kings, his lord,

         Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur (and) Eridu, who provides for Ekišnugal,

         the shining shrine of the Watery Abyss (apsû), (re)built anew Elugalgalgasisa, his beloved temple.

(2004):

        (Nannar in his Moon-image sky-disc)

       [(For) the god Nanna], his [lo]rd, [… of As]hurbanipal, [king] of the world,

         []n-balāssu-iqbi, viceroy of Ur (and) Eridu, for the sake of his life (re)built Elugalgalgasisa [an]ew.

(2005):

        (alien gods Nannar, Enlil, & Ninkasi)

       (For) the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

         Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, who provides for Eridu,

         built Eušumgalana, the station of the goddess Ninkasi (Enki’s daughter, Goddess of Beer).

(2006):

       (For) the god Nanna, king of the Enlil (circle) of gods, his lord:

         Sîn-balāssu-iqbi, the viceroy of Ur, who provides for Eridu,

         built Eešbanda, the abode of the goddess Šuzianna (Enlil’s junior wife).

(2007):

       (For) the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

         Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, who provides for Eridu,

         built Eankikuga, the station of the god Kusu (Enlil’s daughter, Gibil’s spouse).

(2008):

       (For) the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

         Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, who provides for Eridu,

           (Ningal on shore, Enlil & Nuska in the boat)

         built Eadgigi, the abode of the god Nusku (Enlil’s vizier, spouse to Sadarnuna).

(2009):

       (For) the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

         Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, who provides for Eridu,

         built Ekišibgalekura, the abode of the god Ninimma (Enki’s daughter).

(2010):

       [(For) the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods], his [lord:

         (ruins of Enki’s ziggurat & city of Eridu)

         Sîn-balāssu-iq]bi, [viceroy of Ur, who provides for Eri]du,

         built [E..].kuga, [the abode/station] of the god Ennugi (Enlil’s son & sheriff).

(2011):

       (For) the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

         Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, who provides for Eridu, built Eanšar, his royal abode.

(2012):

       (For) the god Nanna, king of the Enlil (Earth Colony Commander) (circle of) gods, his lord:

         Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, who provides for Eridu, built Ešaduga, the abode of his Enlilship.

(2013):

       (For) the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

         Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, who provides for Eridu, built Eašanamar, the abode of the god Enlil.

(2016):

        Copy from a baked brick from the debris of Ur,

        the work of Amar-Suen, king of Ur, (which) Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur,

        had discovered while looking for the ground-plan of Ekišnugal.

        Nabû-šuma-iddin, son of Iddin-Papsukkal, the lamentation-priest of the god Sîn,

        saw (it) and wrote (it) down for display.

Esarhaddon Inscriptions (1001-1004 & 1010)

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue mixed-breed demigods in teal)

(1001):

         […] … […] … the sun […] heart [was ang]ry […] … [… …] … […]

         I raised and […] Imgur-Enlil … […] … […] … a wall a king

         [… to be as secure as a great] mountain [for far-off days].

       […] oath […] … to […] he placed and […] the people.

         He built their … […] and […] over […

  (Marduk, eldest son to Enki)

         (As for) E]durgina, the dwelling of the god [Bēl-ṣarbi that is in]side of Baṣ,

         he took its […] and bui[lt] (it) anew.

         [The gods Bēl]-ṣarbi, Nabû and [Marduk, (and) Ni]nsaggirgi (unidentified) and Dumu[zi,

         (all sons & grandsons of Enki) the god]s living in [it], they raised up their […].

 (Enki; grandson Ashur)

       [The gods Ea (Enki) and] Asalluḫi (Ashur), by the[ir exalted] wisdom,

(1002):

       to be as secure as [a great moun]tain [for] far-off [days. …] cast [bro]nze […]

         he oversaw its [sm]elting and examined […

         He built from its foundations t]o its parapets, [… all] of its copings […] … […] Cutha,

       The gods Ea (Enki) and Asalluḫi (Ashur), by their exalted wisdom,

         opened their mouth(s) with “the washing of the mouth” (and) “the opening of the mouth” (rites)

         and had (them) dwell on their pure pedestal(s) in their lofty cellas for all ti[me].

         The one who expanded the cult cent[ers], enlarged the temples of the [great] gods,

         which from ancient times […] … […]

 (Marduk with alien weaponry)

       Through their go[od] deeds, [may] the god Marduk, [the great god, my lord, …]

         the foundation of [their royal] thr[one …] … […]

(1003):

       … […] the one who distributes [shares] to the … people, […], the one who opens canals,

         (and) the one who makes the pasturage (and) watering places flourish;

         whose countenance is excellent, the awe-inspiring god, the bearer of the furious mace,

         the one who conquered the enemy, overthrew e[vil], … […]

       […] …, anci[ent] stock, sublime ruler, governor of Babylon, tr[ue] prince,

         the one to whom the god En[lil] has stretched out his hand, rever[ent] servant,

       (No translation possible)

       [May] one of the kings, [my] descendants, [who] comes forth to rule the land,

         [read an inscripti]on written in my name when this [temple] becomes old

         and when he renovates its [dilapid]ated section(s), [and] may he anoint (it) with oil,

         make an offering, write [my name w]ith his name, (and) return (it) [to] its [place.

         May he respect] (my) inscrip[tions …]

(1004):

 (Marduk’s ziggurat residence Esagil)

         [… ki]ng … […] I sett[led …] in a peaceful dwelling […] … mountain, my lord … […] …

         that road, property of/that … […] … of Esagil and Babylon […]

       […] … I brought them in […] … […] … [my] gifts […] he received […] …

         (and) he [… i]n the land they made […] disappear […].

       (No translation possible)

(1010):

       [… the] scattered [people] of Uruk, who caused to re[turn …].

  (Ishtar; Nanaya)

       At that time, the scattered herds of the goddesses Ištar and [Nanāya (…)],

         those scared away from their watering place and [having no] caretaker [(…)]

         I gathered, and 60,000 sheep and goats together with […], 6,000 cows together with [their] herdsm[en (…)],

         a present of my grandfather Sargo[n (II) …] which he/they had scattered with the herds,

         I brought back to [their] pla[ces (…)].

       The sons of Samiku, the sons of […, the sons of] Bēlrammēni, the sons of […, the sons of] …,

 (Assyrian King Esarhaddon)

         and me, [Esarhaddon, (…)] … and [I inscribed (their freedom) on] a tablet.

         […] in the presence of the goddess [tar …] and the scattered herds to […] in all lands

         […] … […] I established [their] pri[vileged status (…)].

 (Inanna brings king before father Nannar)

       On account of this, [may] the goddess [Ištar, (…) look upon] my [good] deeds [with pleasure and …]

       […] like my very name, the king who builds Eanna, the one who was chosen [by the god/goddess …]

Inscriptions to Ishtar (Inanna) for Esarhaddon (137-139)

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue mixed-breed demigods in teal)

(137)

           (Ishtar / Inanna)

        For the goddess Ištar of Uruk, lady of the lands:

        Esarhaddon, king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, (and) king of the four quarters,

        son of Sennacherib, king of the world (and) king of Assyria, descendant of Sargon (II),

        king of the world (and) (10) king of Ass[yria], renovated Eanna (“House of Heaven”),

        the temple of highest rank, for the sake of his life, and made (it) shine like daylight.

(138)

          (Ishtar / Inanna in flight suit)

        For the goddess [Ištar (of Uruk)], lady of the lands:

        Esarha[ddon], king of Assyria (and) king of Babylon,

        renovated E[ann]a (“House of Heaven”), the temple of highest rank,

        for the sake of [his] life, and made (it) shine like daylight.

(139)

          (winged pilot Ishtar / Inanna)

        For the goddess [Ištar] of Uruk, lady of Eanna, lady of the lands, [his] lady:

        Esarhaddon, king of the world, king of Assyr[ia], governor of Babylon, king of the land of Sumer and Ak[kad],

        son of Sennacher[ib, king of the world, king of] Assyr[ia, descendant of Sargon (II)],

        king of the world, king of Assyria, [renovated Ean]na,

        [the temple of high]est rank, [and] made (it) [shine] like [daylig]ht.

Brick Inscription to Enlil for Ashur-etel-ilani (4)

http://oracc.museum.upenn.edu

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue mixed-breed demigods in teal)

 

        For [the god Enlil, lord of the la]nds, his [lord: Aššu]r-etel-ilāni, his obedient [shephe]rd,

        who provides for Nippur, supporter of Ekur, mighty king, king of the four quarters (of the world),

        (re)built Ekur, his beloved temple with caked bricks.

Ashurbanipal Inscriptions

http://oracc.museum.upenn.edu

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue mixed-breed demigods in teal)

 

Inscription on a Brick:

         For the god Marduk, his lord: Ashurbanipal, king of the world (and) king of Assyria,

         in order to ensure his good health had baked bricks made anew for Esagil and Etemenanki.

 

on a Brick:

         For the god Marduk, his lord: Ashurbanipal, king of the world (and) king of Assyria,

         son of Esarhaddon, king of the world, king of Assyria, (and) king of Babylon,

         had baked bricks made anew for Etemenanki.

 

on a Brick:

         For the god Asari, great lord, his lord:

        Ashurbanipal, king of the world (and) king of Assyria,

          son of Esarhaddon, king of the world, king of Assyria, (and) king of Babylon,

          for the sake of his life had Etemenanki constructed anew.

 

on a Brick:

         [For] the god Marduk, his lord:

       Ashur[banipal], son of Esarhaddon, king of the world (and) [king of Assyria had]

         baked bricks [made] anew for Etemena[nki].

 

on a Brick:

          For the god Marduk, his lord: Ashurbanipal, king of the world (and) king of Assyria,

        for the sake of his life had baked bricks made anew for Etemenanki.

 

on a Brick:

          For the god Enlil, lord of the lands, his lord:

          Ashurbanipal, his obedient shepherd, mighty king, king of the four quarters (of the world),

          (re)built Ekur, his beloved temple, with baked bricks.

 

on a Brick:

          For the god Enlil, king of the gods, sovereign of heaven (and) netherworld,

          prince (who decides) the fates, (5) his lord:

          Ashurbanipal, his obedient shepherd, mighty king, king of the world,

          (re)built Egigunû with baked bricks.

 

on a Brick:

          For the god Enlil, king of the gods, sovereign of heaven (and) netherworld,

          prince (who decides) the fates, (5) his lord:

          Ashurbanipal, his obedient shepherd, mighty king, king of the world,

          skillfully (re)built with baked bricks within Eḫursaggalama, his ancient royal cella.

 

on a Brick:

          For the god Enlil, [() his lord]: Ashurbanipal, king of the world, king of [Assyria, ()]

          king of the four quarters (of the world), had (this) [()] built for the sake of his life.

 

on a Brick:

          For the god Nanna, king of heaven (and) netherworld:

          in order to ensure the good health of Ashurbanipal,

          king of kings, his lord, Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur (and) Eridu,

          who provides for Ekišnugal, the shining shrine of the Watery Abyss (apsû),

          (re)built anew (10) Elugalgalgasisa, his beloved temple.

 

on a Brick:

          {For the god Nanna], his [lo]rd, [of As]hurbanipal, [king] of the world,

          []n-balāssu-iqbi, (5) viceroy of Ur (and) Eridu,

          for the sake of his life (re)built Elugalgalgasisa [an]ew.

 

on a Brick:

          For the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

          Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, who provides for Eridu,

          built Eušumgalana, the station of the goddess Ninkasi.

 

on a Brick:

          (For) the god Nanna, king of the Enlil (circle) of gods, his lord:

          Sîn-balāssu-iqbi, the viceroy of Ur, (5) who provides for Eridu,

          built Eešbanda, the abode of the goddess Šuzianna (Enlil’s junior wife).

 

on a Brick

          For the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

          Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, (5) who provides for Eridu,

          built Eankikuga, the station of the god Kusu (Enlil’s daughter, Gibil’s spouse).

 

on a Brick:

          For the god Nanna (Nannar), king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

          Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, (5) who provides for Eridu,

          built Eadgigi, the abode of the god Nusku (spouse to Sadarnuna, Anu’s daughter).

 

on a Brick:

          For the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

          Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, (5) who provides for Eridu,

          built Ekišibgalekura, the abode of the god Ninimma (Enki’s daughter with Ninkurra).

 

on a Brick:

          [For (the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods], his [lord:

          Sîn-balāssu-iq]bi, [viceroy of Ur, (5) who provides for Eri]du,

          built [E..].kuga, [the abode/station] of the god Ennugi (Enlil’s son, the sheriff).

 

on a Brick:

          For the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

          Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, (5) who provides for Eridu, built Eanšar, his royal abode.

 

on a Brick:

          For (the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

          Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, (5) who provides for Eridu,

          built Ešaduga, the abode of his Enlilship.

 

on a Brick:

          For the god Nanna, king of the Enlil (circle of) gods, his lord:

          Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur, (5) who provides for Eridu,

          built Eašanamar, the abode of the god Enlil (Earth Colony Commander).

 

on a Cone:

          For the goddess Ningal, queen of Ekišnugal, divine Ninmenna (“Lady-of-the-Crown”), beloved of Ur, his lady:

          Sin-balassu-iqbi, viceroy of Ur, built anew the Gipāru,

          the house of the supreme goddess, beloved wife of the god Sîn (Nannar).

          After he constructed a statue, a (re-)creation of the goddess Ningal,

          (and) brought it into the house of the wise god,

          she took up residence in Enun, (which was) built (to be) her lordly abode.

 

on a Disc:

          For the goddess Ningal, august lady, queen of the goddesses, (most) valiant of the great gods:

          In order to ensure the good health of Ashurbanipal, king of Assyria, mighty king, (and) king of the world,

          his lord, Sîn-balāssu-iqbi, son of Ningal-iddin, viceroy of Ur, Eridu and the Gurasimmu (tribe),

          opened up (its) emplacement, (re)built (the well named) Puḫilituma, and established (it) for all time.

          He made inexhaustible spring water appear in it.

          With regard to any (future) prince who (re)opens this well,

          may his days be long (and) his offspring extensive!

 

Copy from a baked brick from the debris of Ur:

          the work of Amar-Suen, king of Ur, (which) Sîn-balāssu-iqbi, viceroy of Ur,

          had discovered while looking for the ground-plan of Ekišnugal.

          Nabû-šuma-iddin, son of Iddin-Papsukkal, the lamentation-priest of the god Sîn (Nannar),

          saw (it) and wrote (it) down for display.

Adad-apla-iddina Babylonian Inscriptrions

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal)

On A Cylinder From Babylon:        

       [Adad-apla-iddin]a

         (Too poorly preserved to allow translation.)

         I am the one who takes in his (lit. “my”) hand the lead rope of all the people.

          (Ashur in his winged sky-disc leads his kings’ battles from the front)

         At that time, with regard to the god Asari, the one who goes at the fore, I respectfully followed his desires.

         In order to re-erect the wall Imgur-Enlil (“The God Enlil Showed Favour”),

          (Marduk’s Esagil ziggurat residence in Babylon)

         the (city) wall of Babylon, which had collapsed at the beginning of the year due to old age,

         to reach its ancient foundation, to lay its foundation on the breast of the netherworld,

         and to restore it (ii 15) as it had been in the past, … the king … … may he not change.

         … my statue I put with it.

On A Brick From Ur:

         Adad-apla-iddina, son of the goddess Ninisina (Bau), king of Babylon,

        

              (Inanna brings her semi-divine bride-king before her father Nannar, the Moon God & patron of Ur)

         son-in-law (semi-divine spouse-king to Inanna) of the god Nanna, the one who provides for Ur

         (and) re[nov]ated Egiš[nu]gal for the god A[Šimbabbar (Nanna / Nannar), his] lord.

On A Brick From Ur:

         Adad-apla-iddina, son of the goddess Ninisina (Bau), king of Babylon,

        

              (Inanna brings her semi-divine bride-king before her father Nannar, the Moon God & patron of Ur)

         son-in-law (spouse to Inanna) of the divine (moon) crescent (Nannar, his symbol), the one who provides for Ur,

            (E-gishnugal, ziggurat temple residence of Nannar in Ur)       

         renovated Egišnugal (“House of the Seed of the throne”, Nannar’s residence) for the god Ašimbabbar (Nannar), his lord.

On A Brick From Larsa:

         Adad-apla-iddina, king of Babylon, … of the god Šamaš (Utu),

          (Larsa ruins 1912)

         built the (enclosure) wall of the temple Ebabbar (“Shining House”), the abode of prayer (in Larsa).

On A Brick From Isin:

         For the goddess Ninisina (Bau), wisest of the gods, his lady: Adad-apla-iddina, king of Babylon, son of (Bau)…,

           (Nippur ziggurat ruins, Enlil’s residence, alien Command Central)

         renovated Egalmaḫ (“Exalted Palace”) (Bau’s residence in Nippur), her beloved shrine.

On A Cone / Shem Model From Khorsabad:

         Adad-apla-iddina, [king] of Babylon, builder of Nēmet-Marduk (“Bulwark of the God Marduk”),

           (giants Enlil, Ninlil, & Enki)

         the outer wall of the (city) wall of Nippur, for the god Enlil, his lord.

On A Brick From Kish:

         Adad-apla-iddina, king of Babylon, made Emeteursaga (“House Worthy of the Hero”) shine.

         The god Zababa (Enlil’s son)

On A Bead:

         To Marduk, lord of Babylon, [lord] of Esagila, his august helper, his lord:

        Adad-apla-iddina, king of Babylon, [presented] (this object) for the sake of his life.

Nebuchadnezzar I Inscriptions on 3 Items

http://oracc.museum.upenn.edu

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal)

 

Inscription on Brick:

          For the god Enlil, lord of lands, his lord:

        Nebuchadnezzar, (5) prayerful prince, made baked bricks and built the base of the Unu-maḫ (with them).

 

Inscription on Dagger:

          (Property) of Nebuchadnezzar, king of the world,

          king of Babylon, king of Sumer (and) Akkad.

 

Inscription on Hatchet:

          O god Marduk, you are able to rescue the prayerful man

        (and) to make the one who is assiduous toward your sanctuaries stand (in victory) over (his) enemies.

          Your breeze wafted to me; I am able to throw down my enemies.

          Strengthen my weapons so that I may overthrow my foes!

          (Property) of Nebuchadnezzar, king of the world.

Itti-Marduk-balatu I Inscription

http://oracc.museum.upenn.edu

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal)

 

          Itti-Marduk-balāṭu, king of kings, favourite of the gods, son of Marduk-kabit-aḫḫē[šu],

        pio[us] (and) perf[ect] prince, viceroy of Baby[lon],

         who was chosen by the gods A[nu] and D[agan],

         vice-regent for the god [Enlil] and the goddess Nin[lil, mighty] king,

         king of Su[mer (and) Akkad],

 

         for the god/goddess […] … […]