Category Archives: Assyria

Chronicle of Enlil-nirari

http://www.livius.org/cg-cm/chronicles/cm/enlil-nirari.html

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(mixed-breed demigods in teal…)

 

The Chronicle of Enlil-nirari is the obverse of a tablet from Aššur that contained an Assyrian chronicle; the Chronicle of Tiglath-pileser I may have been part of the same tablet. It describes the relations between Assyria and Babylonia during the reign of Enlil-nirari (1318-1308).

Translation

(…)

1 […] Enlil-nirari […]

2 the […] of the land of Kilizi […]

——————————————

3 During the limmu-shipof Silli-Adad, Enlil-nirari, king of Assyria,

4 conquered and plundered […]

5 Kurigalzu II (1333-1308), king of Karduniaš,

6 He set out to Kilizi […]

7 he heard and […] on Kilizi, in order to

8 Kurigalzu, king of Karduniaš,

9 he heard and when […]

(…)

Assyrian Eponym List (1)

http://www.livius.org/li-ln/limmu/limmu_1.html

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(mixed-breed demigods in teal…)

 

Assyrian Eponym List: list of Assyrian officials (the limmu‘s, or eponymous magistrates) whose names were given to the years. This list was the foundation of the chronology of ancient Assyria, and still is an important tool to reconstruct the chronology. Two parts remain, one dealing with the reigns of king Naram-Sim to king Šamši-Adad I (first quarter of the second millennium) and one dealing with years 858-699.

On this page, you will find the eldest of these fragments, which was publised as text #8 in Jean-Jacques Glassner’s Chroniques Mésopotamiennes (1993; translated as Mesopotamian Chronicles, 2004). There are five copies of this text. The youngest surviving list can be found

(c.1876/1875) “From the beginning of the reign of Naram-Sin […] from the eponomy of […]

Šu-Sin.

Aššur-malik.

Aššur-imitti.

Ennam-Sin.

(c.1871/1870) In the eponymy of Akutum, […] took […] Masiam-ili.

Idi-ahum.

(c.1869/1868) In the eponymy of Samanum, Aminum took Šaduppum.

(c.1868/1867) In the eponymy of Illi-ennam, Sin-abum took the land of Sit.

(c.1867/1866) In the eponymy of Ennam-Anum, […].

(c.1866/1865) In the eponymy of Ennam-Aššur, Ipiq-Adad entered the house of his father.

(c.1865/1864) In the eponymy of Ennam-Sin, […].

(c.1864/1863) In the eponymy of Hannanarum, Aminum defeated Ipiq-Adad,

(c.1863/1862) In the eponymy of Dadiya, […].

(c.1862/1861) In the eponymy of Kapatiya, Ipiq-Adad defeated Aminum.

(c.1861/1860) In the eponymy of Išme-Aššur, Ipiq-Adad took Ziqquratum.

(c.1860/1859) In the eponymy of Aššur-muttabbil, Ipiq-Adad […].

(c.1859/1858) In the eponymy of Šu-Nirah, […].

(c.1858/1857) In the eponymy of Idi-abum, Sin-abum […].

(c.1857/1856) In the eponymy of Ili-dan, […].

Aššur-imitti.

Buzaya.

(c.1854/1853) In the eponymy of Inaia, king ŠamšiAdad was born.

(c.1853/1852) In the eponymy of […], a solar eclipse happened; death of Aminum.

[…]-Addu, […].

Lacuna of about ten years.

(1841/1840) Aššur-malik.

(1840/1839) In the eponymy of Danya, taking of Hupšum.

(1839/1838) In the eponymy of Ennam-Sin, flood in a remote land

Aššur-balati.

Ennam-Aššur.

Itur-Aššur.

(1835/1834) In the eponymy of Šu-bêli, Ila-kabkabu took Suprum.

(1834/1833) In the eponymy of Šarrum-Adad, the man of Elam defeated Ipiq-Adad, and king ŠamšiAdad entered the house of his father.

Šu-Laban.

(1832/1831) In the eponymy of Aššur-imitti, the Lullu defeated the king in Lazapatum.

(1831/1830) In the eponymy of Dadaya, Mut-abbih […].

(1830/1829) In the eponymy of Dadaya, ditto, Ipiq-Adad took Arrapha.

(1829/1828) In the eponymy of Ahi-šalim, the taking of Gasur.

Usur-ša-Ištar,

(1827/1826) In the eponymy of Kataya, […].

(1826/1825) In the eponymy of Šu-Sin, […].

(1825/1824) In the eponymy of Abu-šalim, the taking of Sin-abušu of Nerebtum.

(1824/1823) In the eponymy of Šu-Daya, […].

(1823/1822) In the eponymy of Šu-Dadim, the taking of Ne[…].

(1822/1821) In the eponymy of Aššur-tukulti, Šamši-Adad defeated the man of Unnini, and Mut-Ia[…] defeated.

(1821/1820) In the eponymy of Puzur-Ištar, Šamši-Adad […].

(1820/1819) In the eponymy of Atanah, Ipiq-Adad defeated […] and took the land of […].

(1819/1818) In the eponymy of Erišum, Šamši-Adad defeated […] in Dur-[…].

Aššur-ennam-šalim.

(1817/1816) In the eponymy of Inib-Ištar, Ipiq-Adad died.

Aššur-Bêl-malki.

(1815/1814) In the eponymy of Be[…], Kirbana […].

(1814/1813) In the eponymy of […], Šamši-Adad […].

(1813/1812) In the eponymy of […], Šamši-Adad […].

(1812/1811) In the eponymy of Šu-ilišu, Šamši-Adad […].

(1811/1810) In the eponymy of Ibni-Adad, Šamši-Adad [returned from Karduniaš].[1]

Lacuna of two years.

(1808/1807) In the eponymy of Atamar-Ištar, [Šamši-Adad captured Aššur].

Lacuna of eight years.

(1799/1798) In the eponymy of […].

(1798/1797) In the eponymy of Idna-Aššur, Šamši-Adad […].

(1797/1796) In the eponymy of Atanum, Šamši-Adad defeated twelve kings; Iahdun-Lim, king of Mari, […] these kings returned […].

(1796/1795) In the eponymy of Aššur-taklaku, Šamši-Adad defeated […].

(1795/1794) In the eponymy of […].

(1794/1793) In the eponymy of Haya-malik, [Šamši-Adad captured Mari].

(1793/1792) In the eponymy of Šalim-Aššur, […].

(1792/1791) In the eponymy of Šalim-Aššur, […].

(1791/1790) In the eponymy of Ennam-Aššur, Šamši-Adad took the land of […].

(1790/1789) In the eponymy of Sin-muballit, Šamši-Adad took the land of […].

(1789/1788) In the eponymy of Riš-Šamaš, Išme-Dagan defeated […].

(1788/1787) In the eponymy of Ibni-Adad, Šamši-Adad took the land of […].

(1787/1786) In the eponymy of Aššur-imitti, Šamši-Adad defeated […] and took it. Daduša took the land of […], the land of Me-Turan, the land of […].

(1786/1785) In the eponymy of Ili-ellati, […].

(1785/1784) In the eponymy of Rigmanum, Muna[…].

(1784/1783) In the eponymy of Ikun-piya, Muna[…] defeated […] and Šamši-Adad […] Me-Turan […] for Dadusa […].

(1783/1782) In the eponymy of Asqudum, Šamši-Adad took Qabra.

(1782/1781) In the eponymy of Aššur-malik, Išme-Dagan defeated Ahazum and Šamši-Adad captured Nurrugum and captured these nine kings: Kibrum, king of […; …, king of …; …, king of …]; Yašub-Adad, king of Ahazum; […, king of …; …, king of …]; Yašub-Lim, king of […; …, king of …, …, king of …]; he gave them as booty to Daduša.

(1781/1780) In the eponymy of Ahiyaya, the Turukkeans opened hostilities. Šamši-Adad and Išme-Dagan defeated the Turukkeans and the […] in Burullan; Yasmah-Adad defeated the Yaminites and unified the banks of the Euphrates.

In the eponymy of Ahiyaya, Mutu-Bisir […] defeated […] at the gate of Saggaratum.

(Colophon) Total […] years, until the victory of the gate of Saggaratum.

Hand of Habdu-malik. Limi-Dagan the nen who dictated.”


Note 1:
The restoration of this line is based on the
Assyrian King List, in which Šamši-Adad’s accession is briefly described (more…).

Old Assyrian Period

King name

Reigned[9][10]

Notes[9][10]

Erishum I

fl. ca. 1800 BC (short)
(30 or 40 years)

son of Ilu-shuma“; contemporary of Samu-la-El of Babylonia; said to have built the temple of Ashur

Ikunum

(damaged text)

son of Ilushuma

Sargon I

(damaged text)

son of Ikunum

Puzur-Ashur II

(damaged text)

son of Sargon (I)

NaramSuen

(damaged text)

son of Puzur-Ashur (II)

Erishum II

(damaged text)

son of Naram-Suen

Shamshi-Adad I

fl. ca. 1700 BC (short)
(33 years)

son of (local ruler) Ila-kabkabu, went to Karduniash in the time of Naram-Suen. In the eponymy of Ibni-Adad, Shamshi-Adad went up from Karduniash. He took Ekallatum, where he stayed three years. In the eponymy of Atamar-Ishtar, Shamshi-Adad went up from Ekallatum. He ousted Erishum (II), son of Naram-Suen, from the throne and took it.“; He was in turn conquered by Hammurabi of Babylon.

IshmeDaganI

(40 years)

son of Shamshi-Adad (I)

Mut-Ashkur

(unknown)

son of Ishme-Dagan I, married to a Hurrian queen; not included in the standard King List, but attested elswhere[11]

Remu…

(unknown)

included in the alternative King List fragment, last part of name lost; not included in the standard King List[11]

Asinum

(unknown)

grandson of Shamshi-Adad I, driven out by vice-regent Puzur-Suen because he was of foreign extraction; not included in the standard King List, but attested in Puzur-Suen’s inscription[11]

Seven usurpers:

Bel-bani

(10 years)

son of Adasi

Libaya

(17 years)

son of Bel-bani

Sharma-Adad I

(12 years)

son of Libaya

Iptar-Suen

(12 years)

son of Sharma-Adad (I)

Bazaya

(28 years)

son of Iptar-Suen

Lullaya

(6 years)

son of a nobody

Shu-Ninua

(14 years)

son of Bazaya

Sharma-Adad II

(3 years)

son of Shu-Ninua

Erishum III

(13 years)

son of Shu-Ninua

Shamshi-Adad II

(6 years)

son of Erishum (III)

Ishme-Dagan II

(16 years)

son of Shamshi-Adad (II)

Shamshi-Adad III

(16 years)

son of (another) Ishme-Dagan, brother of Sharma-Adad (II), son of Shu-Ninua

Ashur-nirari I

(26 years)

son of Ishme-Dagan

Puzur-Ashur III

(24 or 14 years)

son of Ashur-nirari (I)“; contemporary of Burna-Buriash I of Babylonia[3]

Enlil-nasir I

(13 years)

son of Puzur-Ashur (III)

Nur-ili

(12 years)

son Enlil-nasir (I)

Ashur-shaduni

(1 month)

son of Nur-ili

Ashur-rabi I

(damaged text)

son of Enlil-nasir (I), ousted him (Ashur-shaduni), (and) seized the throne

Ashur-nadin-ahhe I

(damaged text)

son of Ashur-rabi (I)

Enlil-nasir II

ca. 1420–1415 BC (short)

his (Ashur-nadin-ahhe I’s) brother, ousted him

Ashur-nirari II

ca. 1414–1408 BC (short)

son of Enlil-nasir (II)

Ashur-bel-nisheshu

ca. 1407–1399 BC (short)

son of Ashur-nirari (II)

Ashur-rim-nisheshu

ca. 1398–1391 BC (short)

son of Ashur-bel-nisheshu

Ashur-nadin-ahhe II

ca. 1390–1381 BC (short)

son of Ashur-rim-nisheshu

Middle Assyrian Period

The dates up to Ninurta-apal-Ekur (ca. 1182–1180 BC) are subject to debate, as some of the regnal lengths vary over the different versions of the King List. The dates given below are based on Assyrian King Lists B and C, which give only three years to Ashur-nadin-apli, and the same to Ninurta-apal-Ekur. (Assyrian King List A gives four years to Ashur-nadin-apli and 13 years to Ninurta-apal-Ekur.[12]) This time frame is also subject to the overall debate about the chronology of the ancient Near East; the short (or low) chronology is used here.

Dates from 1179 to 912 BC, although less secure than dates from 911 BC onwards, are not subject to the chronology debate.[3]

Adad-nirari I (ca. 1295–1263 BC)

Middle Assyrian Period

King name

Reigned[13][14][15]

Notes[9][10]

Eriba-Adad I

ca. 1380–1353 BC (short)

son of Ashur-bel-nisheshu

Ashur-uballit I

ca. 1353–1318 BC (short)

son of Eriba-Adad (I)

Enlilnirari

ca. 1317–1308 BC (short)

son of Ashur-uballit

Arik-den-ili

ca. 1307–1296 BC (short)

son of Enlil-nirari

Adad-nirari I

ca. 1295–1264 BC (short)

son of Arik-den-ili

ShalmaneserI

ca. 1263–1234 BC (short)

son of Adad-nirari (I)

TukultiNinurta I

ca. 1233–1197 BC (short)

son of Shalmaneser (I)

Ashur-nadin-apli

ca. 1196–1194 BC (short)

during the lifetime of Tukulti-ninurta (I), Ashur-nadin-apli, his son, seized the throne

Ashur-nirari III

ca. 1193–1188 BC (short)

son of Ashur-nadin-apli

Enlil-kudurri-usur

ca. 1187–1183 BC (short)

son of Tukulti-Ninurta (I)

Ninurta-apal-Ekur

ca. 1182–1180 BC (short)

son of Ila-Hadda, a descendant of Eriba-Adad (I), went to Karduniash. He came up from Karduniash (and) seized the throne.

Beginning with Ashur-Dan I, dates are consistent and not subject to middle/short chronology distinctions.

Ashur-Dan I

ca. 1179–1133 BC

son of Ashur-nadin-apli

Ninurta-tukulti-Ashur

ca. 1133 BC

son of Ashur-dan (I), briefly

Mutakkil-nusku

ca. 1133 BC

his (Ninurta-tukulti-Ashur’s) brother, fought him and took him to Karduniash. Mutakkil-Nusku held the throne briefly, then died.

Ashur-resh-ishi I

ca. 1133–1115 BC

son of Mutakkil-Nusku

TiglathPileser I

ca. 1115–1076 BC

son of Ashur-resh-ishi (I)

Asharid-apal-Ekur

ca. 1076–1074 BC

son of Tiglath-pileser (I)

Ashur-bel-kala

ca. 1074–1056 BC

son of Tiglath-pileser (I)

Eriba-Adad II

ca. 1056–1054 BC

son of Ashur-bel-kala

Shamshi-Adad IV

ca. 1054–1050 BC

son of Tiglath-pileser (I), came up from Karduniash. He ousted Eriba-Adad (II), son of Ashur-bel-kala, (and) seized the throne

Ashur-nasir-pal I

ca. 1050–1031 BC

son of Shamshi-Adad (IV)

Shalmaneser II

ca. 1031–1019 BC

son of Ashur-nasir-pal (I)

Ashur-nirari IV

ca. 1019–1013 BC

son of Shalmaneser (II)

Ashur-rabi II

ca. 1013–972 BC

son of Ashur-nasir-pal (I)

Ashur-resh-ishi II

ca. 972–967 BC

son of Ashur-rabi (II)

Tiglath-Pileser II

ca. 967–935 BC

son of Ashur-resh-ishi (II)

Ashur-Dan II

ca. 935–912 BC

son of Tiglath-Pileser (II)

Neo-Assyrian Period

Neo-Assyrian Empire (824 & 671 BC)

Tiglath-Pileser III (745–727 BC)

Ashurbanipal (669–631 BC)

Synchronisms between the limmu lists and absolute dates known from Babylonian chronology provide good absolute dates for the years between 911 BC and 649 BC.

The dates for the very end of the Assyrian period are uncertain due to the lack of limmu lists after 649 BC. Some sources list Ashurbanipal‘s death in 631 BC, rather than 627 BC; Ashur-etil-ilani then reigns from 631 to 627, and Sin-shar-ishkun reigns until 612 BC, when he is known to have died in the sack of Nineveh.[3]

Neo-Assyrian Period

King name

Reigned[16][17][18]

Notes[9][10]

Adad-nirari II

912–891 BC

son of Ashur-Dan (II)

Tukulti-Ninurta II

891–884 BC

son of Adad-nirari (II)

Ashur-nasir-pal II

884–859 BC

son of Tukulti-Ninurta (II)

Shalmaneser III

859–824 BC

son of Ashur-nasir-pal (II)

Shamshi-Adad V

824–811 BC

son of Shalmaneser (III)

Shammu-ramat, regent, 811–808 BC

Adad-nirari III

811–783 BC

son of Shamshi-Adad (V)

Shalmaneser IV

783–773 BC

son of Adad-nirari (III)

Ashur-Dan III

773–755 BC

son of Shalmaneser (IV)“; solar eclipse 763 BC[3]

Ashur-nirari V

755–745 BC

son of Adad-nirari (III)

Tiglath-Pileser III

745–727 BC

son of Ashur-nirari (V)

Shalmaneser V

727–722 BC

son of Tiglath-Pileser (III)

End of the document known as Assyrian King List; the following kings reigned after the list had been composed.

Sargon II

722–705 BC

co-regency with Shalmaneser V from 722–709 BC

Sennacherib

705–681 BC

Esarhaddon

681–669 BC

The dates of the last kings are not certain.

Ashurbanipal

669–between 631 and 627 BC

Ashur-etil-ilani

ca. 631–627 BC

Sin-shumu-lishir

626 BC

Sin-shar-ishkun

ca. 627–612 BC

fall of Nineveh

In 612 BC, Nineveh, the Assyrian capital, fell to the Medes and Babylonians; supported by the Egyptians, an Assyrian general continued to rule for a few years from Harran.

Ashur-uballit II

612 BC–ca. 609 BC

Harran defeated by Nabopolassar of Babylonia

Assyrian Eponym List (2/1)


King Sargon II (right) and his crown prince Sennacherib (left) on a relief from Khorsabad, now in the Louvre, Paris. Assyrian Eponym List: list Assyrian officials (the limmu‘s, or eponymous magistrates) whose names were given to the years. This list was the foundation of the chronology of ancient Assyria, and still is an important tool to reconstruct the chronology. Two parts remain, one dealing with the first quarter of the second millennium and one dealing with years 858-699.

On this page, you will find the first part of the youngest of these fragments, which was publised as text #9 in Jean-Jacques Glassner’s Chroniques Mésopotamiennes (1993; translated as Mesopotamian Chronicles, 2004). There are ten copies of this text, found in Nineveh, Sultan-Tepe, and Aššur.The other surviving Eponym List can be found here.

(…) reign of Šalmaneser [III] son of Aššurnasirpal [II], king of Assyria.

——————————————

[858/857] During the eponymy of Šarru-baltu-niši, campaign against […].

[857/856] During the eponymy of Šalmaneser, the king of Assyria, campaign against […].

[856/855] During the eponymy of Aššur-bêla-ka’in, the commander in chief, campaign against […].

[855/854] During the eponymy of Aššur-bunaya-usur, the chief buttler, campaign against […]

[854/853] During the eponymy of Abi-ina-ekalli-lilbur, the palace herald […].

[853/852] During the eponymy of Dayan-Aššur, the commander in chief, […]

[852/851] During the eponymy of Šamaš-abua, governor of Nisibis, […].

[851/850] During the eponymy of Šamaš-bêla-usur, governor of Kalhu, […].

[850/849] During the eponymy o Bêl-bunaya, the palace herald, […].

[849/848] During the eponymy of Hadi-lipušu, governor of Na’iri, […].

[848/847] During the eponymy of Nergal-alik-pani, governor of […].

[847/846] During the eponymy of Bur-ramman, governor of […].

[846/845] During the eponymy of Inurta-mukin-niši, the palace herald, […].

[845/844] During the eponymy of Inurta-nadin-šumi, governor of […].

[844/843] During the eponymy of Aššur-bunaya, governor of […].

[843/842] During the eponymy of Tab-Inurta, governor of […].

[842/841] During the eponymy of Taklak-ana-šarri, governor of Nemed-Ištar, […].

[841/840] During the eponymy of Addad-remannii, governor of Guzana, […].

[840/839] During the eponymy of Šamaš-abua, governor of Rasappa, campaign against the cedar mountain.

[839/838] During the eponymy of Šulma-bêli-lamur, governor of Ahuzuhina, campaign against Qu’e [Cilicia].

[838/837] During the eponymy of Inurta-kibsi-usur, governor of Rasappa, campaign against Malahi.

[837/836] During the eponymy of Inurta-ilaya, governor of Ahizuhina, campaign against Danabu.

[836/835] During the eponymy of Qurdi-Aššur, governor of Raqmat, campaign […].

[835/834] During the eponymy of Šep-šarri, governor of Habruri, campaign against Milidu.

[834/833] During the eponymy of Nergal-mudammiq, governor of Nineveh, campaign against Namri.

[833/832] During the eponymy of Yahulu, the chamberlain, campaign against Qu’e.

[832/831] During the eponymy of Ululayu, governor of Kalizi, campaign against Qu’e.

[831/830] During the eponymy of Šarru-hatta-ipe, governor of […], campaign agains Qu’e; [the god] Anu the Great left Der.

[830/829] During the eponymy of Nergal-ilaya, governor of Isana, campaign against Urartu.

[829/828] During the eponymy of Hubaya, governor of […]hi, campaign against Unqu.

[828/827] During the eponymy of Ilu-mukin-ahi, governor of […]ha, campaign against Ulluba.

——————————————

[827/826] During the eponymy of Šalmaneser, the king of Assyria, campaign against Mannea.

[826/825] During the eponymy of Dayan-Aššur, the commander in chief, revolt.

[825/824] During the eponymy of Aššur-bunaya-usur, the great butler, revolt.

[824/823] During the eponymy of Yahalu, the commander in chief, revolt.

[823/822] During the eponymy of Bêl-bunaya, the palace herald, revolt.

——————————————

Thirty-five years, Šalmaneser, king of Assyria.

——————————————

[822/821] During the eponymy of Šamši-Adad [V], the king of Assyria, revolt.

[821/820] During the eponymy of Yahalu, the commander in chief, revolt.

[820/819] During the eponymy of Bêl-dan, the palace herald, the revolt was suppressed.

[819/818] During the eponymy of Inurta-ubla, governor of […], campaign against Mannea.

[818/817] During the eponymy of Šamaš-ilaya, governor of […], campaign against […]šumme.

[817/816] During the eponymy of Nergal-ilaya, governor of Isana, campaign against Tille.

[816/815] During the eponymy of Aššur-bunaya-usur, the chief butler, campaign against Tille.

[815/814] During the eponymy of Šarru-hattu-ilpe, governor of Nisibis, campaign against Zaratu.

[814/813] During the eponymy of Bêl-lu-ballat, the commander in chief, campaign against Der; Anu the Great went to Der.

[813/812] During the eponymy of Mušekniš, governor of Habruri, campaign against Ahsana.

[812/811] During the eponymy of Inurta-ašared, governor of Raqmat, campaign against Chaldaea.

[811/810] During the eponymy of Šamaš-kumua, governor of Arrapha, campaign against Babylon.

[810/809] During the eponymy of Bêl-qate-sabat, governor of Mazamua, the king stayed in the land.

——————————————

Thirteen years, Šamši-Adad, king of Assyria.

——————————————

[809/808] During the eponymy of Adad-Nirari [III], the king of Assyria, campaign against Media.

[808/807] During the eponymy of Nergal-ilaya, the commander in chief, campaign against Guzana.

[807/806] During the eponymy of Bêl-dân, the palace herald, campaign against Mannea.

[806/805] During the eponymy of Sil-Bêli, the chief butler, campaign against Mannea.

[805/804] During the eponymy of Aššur-taklak, the chamberlain, campaign against Arpad.

[804/803] During the eponymy of Ilu-issiya, governor of Aššur, campaign against Hazazu.

[803/802] During the eponymy of Nergal-ereš, governor of Rasappa, campaign against Ba’alu.

[802/801] During the eponymy of Aššur-balti-ekurri, governor of Arrapha, campaign against the Sealand; plague.

[801/800] During the eponymy of Inurta-ilaya, governor of Ahizuhina, campaign against Hubuškia.

[800/799] During the eponymy of Šep-Ištar, governor of Nisibis, campaign against Media.

On this page, you will find the second part of the youngest of these fragments, which was publised as text #9 in Jean-Jacques Glassner’s Chroniques Mésopotamiennes (1993; translated as Mesopotamian Chronicles, 2004). There are ten copies of this text, found in Nineveh, Sultan-Tepe, and Aššur.

[800/799] During the eponymy of Šep-Ištar, governor of Nisibis, campaign against Media.

[799/798] During the eponymy of Marduk-išmanni, governor of Amedi, campaign against Media.

[798/797] During the eponymy of Mutakkil-Marduk, the chief eunuch, campaign against Lušia.

[797/796] During the eponymy of Bêl-tarsi-iluma, governor of Kalhu, campaign against Namri.

[796/795] During the eponymy of Aššur-bêla-usur, governor of Habruri, campaign against Manduate.

[795/794] During the eponymy of Marduk-šaduni, governor of Raqmat, campaign against Der.

[794/793] During the eponymy of Kinu-abua, governor of Tušhan, campaign against Der.

[793/792] During the eponymy of Mannu-ki-Aššur, governor of Guzana, campaign against Media.

[792/791] During the eponymy of Mušallim-Inurta, governor of Tille, campaign against Media.

[791/790] During the eponymy of Bêl-iqišanni, governor of Šibhiniš, campaign against Hubuškia.

[790/789] During the eponymy of Šep-Šamaš, governor of Isana, campaign against Itu’a.

[789/788] During the eponymy of Inurta-mukin-ahi, governor of Nineveh, campaign against Media.

[788/787] During the eponymy of Adad-mušammer, governor of Kalizi, campaign against Mdia; foundations of the temple of Nabû in Nineveh laid.

[787/786] During the eponymy of Sil-Ištar, governor of Arbela, campaign against Media; Nabû entered his new temple.

[786/785] During the eponymy of Nabû-šarra-usur, governor of Talmusu, campaign against Kisku.

[785/784] During the eponymy of Adad-uballit, governor of Tamnuna, campaign against Hubuškia; [the god] Anu the Great went to Der.

[784/783] During the eponymy of Marduk-šarra-usur, governor of Arbela, campaign against Hubuškia.

[783/782] During the eponymy of Inurta-nasir, governor of Mazamua, campaign against Itu’a.

[782/781] During the eponymy of Iluma-le’i, governor of Nisibis, campaign against Itu’a.

——————————————

Twenty-eight years, Adad-nirari [III], king of Assyria.

——————————————

[781/780] During the eponymy of Šalmaneser [IV], the king of Assyria, campaign against Urartu.

[780/779] During the eponymy of Šamši-ilu, the commander in chief, campaign against Urartu.

[779/778] During the eponymy of Marduk-remanni, the chief butler, campaign against Urartu.

[778/777] During the eponymy of Bêl-lešer, the palace herald, campaign against Urartu.

[777/776] During the eponymy of Nabû-išdeya-ka’in, the chamberlain, campaign against Itu’a.

[776/775] During the eponymy of Pan-Aššur-lamur, governor of Aššur, campaign against Urartu.

[775/774] During the eponymy of Nergal-ereš, governor of Rasappa, campaign against the cedar mountain.

[774/773] During the eponymy of Ištar-duri, governor of Nisibis, campaign against Urartu and Namri

[773/772] During the eponymy of Mannu-ki-Adad, governor of Raqmat, campaign against Damascus.

[772/771] During the eponymy of Aššur-bela-usur, governor of Kalhu, campaign against Hatarikka.

——————————————

Ten years, Šalmaneser, king of Assyria.

——————————————

[771/770] During the eponymy of Aššur-dan [III], king of Assyria, campaign against Gananati.

[770/769] During the eponymy of Šamši-ilu, the commander in chief, campaign against Marad.

[769/768] During the eponymy of Bêl-ilaya, governor of Arrapha, campaign against Itu’a.

[768/767] During the eponymy of Aplaya, governor of Mazamua, the king stayed in the land.

[767/766] During the eponymy of Qurdi-Aššur, governor of Ahizuhina, campaign against Gananati.

[766/765] During the eponymy of Mušallim-Inurta, governor of Tille, campaign against Media.

[765/764] During the eponymy of Inurta-mukin-niši, governor of Habruri, campaign against Hatarikka; plague.

[764/763] During the eponymy of Sidqi-ilu, governor of Tušhan, the king stayed in the land.

——————————————

[763/762] During the eponymy of Bur-Saggile, governor of Guzana, revolt in Libbi-ali; in Simanu eclipse of the sun [15 June 763].

[762/761] During the eponymy of Tab-bêlu, governor of Amedi, revolt in Libbi-ali.

[761/760] During the eponymy of Nabû-mukin-apli, governor of Nineveh, revolt in Arrapha.

[760/759] During the eponymy of La-qipu, governor of Kalizi, revolt in Arrapha.

[759/758] During the eponymy of Pan-Aššur-lamur, governor of Arbela, revolt in Guzana; plague.

[758/757] During the eponymy of Ana-bêli-taklak, governor of Isana, campaign against Guazana; peace in the land.

[757/756] During the eponymy of Inurta-iddin, governor of Kurba’il, the king stayed in the land.

[756/755] During the eponymy of Bêl-šadua, governor of Tamnuna, the king stayed in the land.

[755/754] During the eponymy of Iqisu, governor of Šibhiniš, campaign against Hatarikka.

[754/753] During the eponymy of Inurta-šezibanni, governor of Talmusu, campaign against Arpad; return from Aššur.

——————————————

[753/752] During the eponymy of Aššur-nirari [V], king of Assyria, the king stayed in the land.

[752/751] During the eponymy of Šamši-ilu, the commander in chief, the king stayed in the land.

[751/750] During the eponymy of Marduk-šallimanni, the palace herald, the king stayed in the land.

[750/749] During the eponymy of Bêl-dan, the chief butler, the king stayed in the land.

On this page, you will find the third part of the youngest of these fragments, which was publised as text #9 in Jean-Jacques Glassner’s Chroniques Mésopotamiennes (1993; translated as Mesopotamian Chronicles, 2004). There are ten copies of this text, found in Nineveh, Sultan-Tepe, and Aššur.The first part can be found here, and the other surviving Eponym List can be found here.

[750/749] During the eponymy of Bêl-dan, the chief butler, the king stayed in the land.

[749/748] During the eponomy of Šamaš-kenu-dugul, the chamberlain, campaign against Namri.

[748/747] During the eponomy of Adad-bela-ka’in, the governor of Aššur, campaign against Namri.

[747/746] During the eponomy of Sin-šallimanni, the governor of Rasappa, the king stayed in the land.

[746/745] During the eponomy of Nergal-nasir, the governor of Nisibis, revolt in Kalhu.

——————————————

[745/744] During the eponomy of Nabû-bela-usur, the governor of Arrapha, in Ajaru, the thirteenth, Tiglath-pileser [III] ascended the throne. In Tašrîtu, he on Mesopotamia.[1]

[744/743] During the eponomy of Bêl-dan, the governor of Kalhu, campaign against Namri.

[743/742] During the eponomy of Tiglath-pileser, the king of Assyria, there was a massacre among the Urartaeans in Arpad.

[742/741] During the eponomy of Nabû-da’inannil, the commander in chief, campaign against Arpad.

[741/740]During the eponomy of Bêl-Harran-bêla-usur, the palace herald, campaign against the same; the city was taken after three years.

[740/739] During the eponomy of Nabû-etiranni, the chief butler, campaign against Arpad.

[739/738] During the eponomy of Sin-taklak, the chamberlain, campaign against Ulluba; Birtu was captured

[738/737] During the eponomy of Adad-bêla-ka’in, the governor of Aššur, Kullania was captured.

[737/736] During the eponomy of Bêl-emuranni, the governor of Rasappa, campaign against Media.

[736/735] During the eponomy of Inurta-ilaya, the governor of Nisibis, campaign at the foot of Mount Nal.

[735/734] During the eponomy of Aššur-šallimanni, the governor of Arrapha, campaign against Urartu.

[734/733] During the eponomy of Bêl-dan, the governor of Kalhu, campaign against Philistia.[2]

[733/732] During the eponomy of Aššur-da’inanni, the governor of Mazamua, campaign against Damascus.

[732/731] During the eponomy of Nabû-bêla-usur, the governor of Si’imme, campaign against Damascus.

[731/730] During the eponomy of Nergal-uballit, the governor of Ahizu-hina, campaign against Šapiya.

[730/729] During the eponomy of Bêl-lu-dari, the governor of Tille, the king stayed in the land.

[729/728] During the eponomy of Liphur-ilu, the governor of Habruri, the king took the hand of Bêl [and became king of Babylonia].

[728/727]During the eponomy of Dur-Aššur, the governor of Tušhan, the king took the hand of Bêl; the city of Hi[…] was captured.

——————————————

[727/726] During the eponomy of Bêl-Harran-bêla-usur, the governor of Guzana, campaign against […]. Šalmaneser [V] ascended the throne.

[726/725] During the eponomy of Marduk-bêla-usur, the governor of Amedi, the king stayed in the land.

[725/724] During the eponomy of Mahde, the governor of Nineveh, campaign against […].

[724/723] During the eponomy of Aššur-išmanni, the governor of Kalizi, campaign against […].

[723/722] During the eponomy of Šalmaneser, the king of Assyria, campaign against […].

[722/721] During the eponomy of Inurta-ilaya, the commander in chief.

[721/720] During the eponomy of Nabû-taris, the governor of […]ti.

[720/719] During the eponomy of Aššur-nirka-da’in, the governor of […]ru.

[719/718] During the eponomy of Sargon [II], the king of Assyria entered […].

[718/717] During the eponomy of Zeru-ibni, the governor of Rasappa, campaign against Tabal.

[717/716] During the eponomy of Tab-šar-Aššur, the chamberlain, Dur-Šarruken [the new capital of Assyria] was founded.

[716/715] During the eponomy of Tab-sil-Ešarra, the governor of Libbi-ali, campaign against Mannea.

[715/714] During the eponomy of Taklak-ana-bêli, the governor of Nisibis, governors were appointed.

[714/713] During the eponomy of Ištar-duri, the governor of Arrapha, campaign against Urartu and Musasi; [the statue of the god] Haldi was deported.

[713/712]During the eponomy of Aššur-bani, the governor of Kalhu, the nobles fought at Ellipi; the god […] entered his new temple, to Musasir.

[712/711] During the eponomy of šarru-emuranni, the governor of Mazamua,the king stayed in the land.

[711/710] During the eponomy of Inurta-alik-pani, the governor of Si’immel, campaign against Mar’aš.

[710/709] During the eponomy of Šamaš-bêla-usur, the governor of Ahizuhina, campaign against Bit-zeri [against the Babylonian ruler Marduk-apla-iddina, who was defeated]; the king stayed in Kiš.

[709/708] During the eponomy of Mannu-ki-Aššur-le’i, the governor of Tille, Sargon took the hand of Bêl [and became king of Babylonia].

[708/707] During the eponomy of Šamaš-upahhir, the governor of Habruri, Kummuhu was captured; a governor was appointed.

[707/706] During the eponomy of Ša-Aššur-dubbu, the governor of Tušhan, the king returned from Babylon; the chief vizier, the nobles, the booty of Dur-Yakin was carried off; […] Dur-Yakin was destroyed; in Tašrîtu, the twenty-second, the gods of Dur-Šarruken entered their temples.

[706/705]During the eponomy of Mutakkil-Aššur, the governor of Guzana, the king stayed in the land; the nobles were in Karalla; in Ajaru, the sixth, Dur-Šarruken was completed; […] received.

——————————————

[705/704]During the eponomy of Nashru-Bêl, the governor of Amedi, the king marched on Tabal; against Gurdi, the Kulummaean, […] the king was killed; the camp of the king of Assyria […] In Abu, the twelfth, Sennacherib, the king [started his reign?].

[704/703]During the eponomy of Nabû-deni-epuš, the governor of Nineveh, to Larak and Sarrabanu; the palace of Kalizi was restored, in […] the nobles afainst the Kulummaean.

[703/702] During the eponomy of Nuhšaya, the governor of Kalizi, campaign against [Babylonia?].

[702/701] During the eponomy of Nabû-le’i, the governor of Arbela, campaign against [Hirimma and Hararatum?].

[701/700] During the eponomy of Hananu, the governor of Til-Barsip, […] from Halzi […]

[700/699] During the eponomy of Metunu, the governor of Isana, Aššur-nadin-šumi, the son of Sennacherib, [became king of Babylonia?] of the palace, in the city […], great cedar logs, alabaster in Ammananum […], in Kapri-Dagili […] for […] the king […].

[699/698] During the eponymy of Bêl-šarrani, governor of Kurba’il,

Broken off

Note 1:
This campaign is described in
ABC 1, a chronicle that describes the period from Nabu-Nasir to Šamaš-šuma-ukin.

Note 2:
In
Israel, king Pekah was defeated, lost a large part of his kingdom, and was replaced by Hoshea (2 Kings 15.29).

 

Assyrian King List

Jean-Jacques Glassner, Chroniques Mésopotamiennes (1993) (translated as Mesopotamian Chronicles, 2004)

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

Assyrian King List: list of rulers of ancient Assyria, used as a framework for the study of Mesopotamian chronology.

Incomplete lists of Assyrian kings have been discovered in every one of Assyria’s three capitals: Aššur, Dur-Šarukkin, and Nineveh. There are also two fragments. The texts of these copies are more or less consistent and goes back to one original, which was based on the list of yearly limmu-officials, who were appointed by the king and had to preside the celebration of the New Year festival.

As a consequence, modern scholars tend to believe that the numbers of regnal years mentioned in the Assyrian King List are correct; however, there are minor differences between the copies. Down to the reign of Aššur-dan I, they offer identical information, and it is therefore reasonable to assume that the list is more or less reliable until his regnal years, 1178-1133. Before 1178, the three documents show divergences.

[1-17] Tudija, Adamu, Janqi, Sahlamu, Harharu, Mandaru, Imsu, Harsu, Didanu, Hanu, Zuabu, Nuabu, Abazu, Belu, Azarah, Ušpija, Apiašal.

——————————————

Total: 17 kings who lived in tents.[1]

——————————————

[18-26] Aminu was the son of Ilu-kabkabu, Ila-kabkabi of Yazkur-el, Jazkur-ilu of Yakmeni, Jakmeni of Yakmesi, Jakmesi of Ilu-Mer, Ilu-Mer of Hayani, Hajanu of Samani, Samanu of Hale, Hale of Apiašal, Apiašal of Ušpia.

——————————————

Total: 10 kings who were ancestors.[2]

——————————————

[27-32]Sulili son of Aminu, Kikkija, Akija, Puzur-Aššur[I], Šalim-ahum, Ilušuma.
Total: 6 kings named on bricks,[3] whose number of limmu-officials is unknown.

——————————————

[33] Erišum [I], son of Ilušuma, […] ruled for 30/40 years.

——————————————

[34] Ikunum, son of Erishu, ruled for […] years.

——————————————

[35] Sargon [I], son of Ikunu, ruled for […] years.

——————————————

[36] Puzur-Aššur [II], son of Sargon, ruled for […] years.

——————————————

[37] Naram-Sin, son of Puzur-Aššur, ruled for N+4 years.

——————————————

[38] Erišum [II], son of Naram-Sin, ruled for […] years.

——————————————

[39]Šamši-Adad [I], son[5] of Ila-kabkabi, went to Karduniaš in the time of Naram-Sin. In the eponymy of Ibni-Adad, Šamši-Adad went up from Karduniaš. He took Ekallatum, where he stayed three years. In the eponymy of Atamar-Ištar, Šamši-Adad went up from Ekallatum. He ousted Erišum, son of Naram-Sin, from the throne and took it. He ruled for 33 years. (1813-1781)

——————————————

[40] Išme-Dagan [I], son of Šamši-Adad, ruled for 40 years.

——————————————

[41]Aššur-dugul, son of a nobody, who had no title to the throne, ruled for 6 years.

——————————————

[42-47] In the time of Aššur-dugul, son of a nobody, Aššur-apla-idi, Nasir-Sin, Sin-namir, Ipqi-Ištar, Adad-salulu, and Adasi, six sons of nobodies, ruled at the beginning of his brief reign.

——————————————

[48] Belu-bani, son of Adasi, ruled for 10 years.

——————————————

[49] Libaja, son of Belu-Bani, ruled for 17 years.

——————————————

[50] Šarma-Adad [I], son of Libaja, ruled for 12 years.

——————————————

[51] Iptar-Sin, son of Šarma-Adad, ruled for 12 years.

——————————————

[52] Bazaja, son of Iptar-Sin, ruled for 28 years.

——————————————

[53] Lullaja, son of a nobody, ruled for 6 years.

——————————————

[54] Šu-Ninua, son of Bazaja, ruled for 14 years.

——————————————

[55] Šarma-Adad [II], son of Šu-Ninua, ruled for 3 years.

——————————————

[56] Erišum [III], son of Šu-Ninua, ruled for 13 years.

——————————————

[57] Šamši-Adad [II], son of Erišum, ruled for 6 years.

——————————————

[58] Išme-Dagan [II], son of Šamši-Adad, ruled for 16 years.

——————————————

[59] Šamši-Adad [III], son of [another] Išme-Dagan, brother of Šarma-Adad [II], son of Šu-Ninua, ruled for 16 years.

——————————————

[60] Aššur-nirari [I], son of Išme-Dagan, ruled for 26 years.

——————————————

[61] Puzur-Aššur [III], son of Aššur-nirari, ruled for 24/14 years.

——————————————

[62] Enlil-nasir [I], son of Puzur-Aššur, ruled for 13 years.

——————————————

[63] Nur-ili, son of Enlil-nasir, ruled for 12 years.

——————————————

[64] Aššur-šaduni, son of Nur-ili, ruled for 1 month.

——————————————

[65] Aššur-rabi [I], son of Enlil-nasir, ousted him, seized the throne and ruled for […] years.

——————————————

[66] Aššur-nadin-ahhe [I], son of Aššur-rabi, ruled for […] years.

——————————————

[67]Enlil-nasir[II], his brother, ousted him and ruled for 6 years(1420-1415).[7]

——————————————

[68] Aššur-nirari [II], son of Enlil-nasir, ruled for 7 years(1414-1408).

——————————————

[69] Aššur-bêl-nišešu, son of Aššur-nirari, ruled for 9 years (1407-1399).

——————————————

[70] Aššur-rem-nišešu, son of Aššur-bêl-nišešu, ruled for 8 years (1398-1391).

——————————————

[71] Aššur-nadin-ahhe [II], son of Aššur-rem-nišešu, ruled for 10 years (1390-1381).

——————————————

[72] Eriba-Adad [I], son of Aššur-bêl-nišešu, ruled for 27 years (1380-1354).

——————————————

[73] Aššur-uballit [I], son of Eriba-Adad, ruled for 36 years (1353-1318).

——————————————

[74] Enlil-nirari, son of Aššur-uballit, ruled for 10 years (1317-1308).

——————————————

[75] Arik-den-ili, son of Enlil-nirari, ruled for 12 years (1307-1296).

——————————————

[76] Adad-nirari [I], son of Arik-den-ili, ruled for 32 years (1295-1264).

——————————————

[77] Šalmaneser [I], son of Adad-nirari, ruled for 30 years (1263-1234).

——————————————

[78] Tukulti-ninurta [I], son of Šalmaneser, ruled for 37 years (1233-1197).

——————————————

[79] During the lifetime of Tukulti-ninurta, Aššur-nadin-apli, his son, seized the throne and ruled for 4 years (1196-1193).

——————————————

[80] Aššur-nirari [III], son of Aššur-nadin-apli, ruled for 6 years (1192-1187).

——————————————

[81] Enlil-kudurri-usur, son of Tukulti-ninurta, ruled for 5 years (1186-1182).

——————————————

[82] Ninurta-apil-Ekur, son of Ila-Hadda, a descendant of Eriba-Adad, went to Karduniaš. He came up from Karduniaš, seized the throne and ruled for 3 years (1181-1179).

——————————————

[83] Aššur-dan [I], son of Aššur-nadin-apli, ruled for 46 years (1178-1133).

——————————————

[84] Ninurta-tukulti-Aššur, son of Aššur-dan, briefly.

——————————————

[85] Mutakkil-Nusku, his brother, fought him and took him to Karduniaš. Mutakkil-Nusku held the throne briefly, then died.

——————————————

[86] Aššur-reš-iši [I], son of Mutakkil-Nusku, ruled for 18 years (1132-1115).

——————————————

[87] Tiglath-pileser [I], son of Aššur-reš-iši, ruled for 39 years (1114-1076).

——————————————

[88] Ašarid-apil-Ekur, son of Tiglath-pileser, ruled for 2 years (1075-1074).

——————————————

[89] Aššur-bêl-kala, son of Tiglath-pileser, ruled for 18 years (1073-1056).

——————————————

[90] Eriba-Adad [II], son of Aššur-bêl-kala, ruled for 2 years (1055-1054).

——————————————

[91] Šamši-Adad [IV], son of Tiglath-pileser, came up from Karduniaš. He ousted Eriba-Adad, son of Aššur-bêl-kala, seized the throne and ruled for 4 years (1053-1050).

——————————————

[92] Aššurnasirpal [I], son of Šamši-Adad, ruled for 19 years (1049-1031).

——————————————

[93] Šalmaneser [II], son of Aššurnasirpal, ruled for 12 years (1030-1019).

——————————————

[94] Aššur-nirari [IV], son of Šalmaneser, ruled for 6 years (1018-1013).

——————————————

[95] Aššur-rabi [II], son of Aššurnasirpal, ruled for 41 years (1012-972).

——————————————

[96] Aššur-reš-iši [II], son of Aššur-rabi, ruled for 5 years (971-967).

——————————————

[97] Tiglath-pileser [II], son of Aššur-reš-iši, ruled for 32 years (966-935).

——————————————

[98] Aššur-dan [II], son of Tiglath-pileser, ruled for 23 years (934-912).

——————————————

[99] Adad-nirari [II], son of Aššur-dan, ruled for 21 years (911-891).

——————————————

[100] Tukulti-Ninurta [II], son of Adad-nirari, ruled for 7 years (890-884).

——————————————

[101] Aššurnasirpal [II], son of Tukulti-Ninurta, ruled for 25 years (883-859).

——————————————

[102] Šalmaneser [III], son of Aššurnasirpal, ruled for 35 years (858-824).

——————————————

[103] Šamši-Adad [V], son of Šalmaneser, ruled for 13 years (823-811).

——————————————

[104] Adad-nirari [III], son of Šamši-Adad, ruled for 28 years (810-783).

——————————————

[105] Šalmaneser [IV], son of Adad-nirari, ruled for 10 years (782-773).

——————————————

[106] Aššur-dan [III], son of Šalmaneser, ruled for 18 years (772-755).

——————————————

[107] Aššur-nirari [V], son of Adad-nirari, ruled for 10 years (754-745).

——————————————

[108]Tiglath-pileser[III], son of Aššur-nirari, ruled for 18 years (744-727).[9]

——————————————

[109] Šalmaneser [V], son of Tiglath-pileser, ruled for 5 years” (726-722).

——————————————

Aššur copy. Hand of Kandalanu, scribe of the temple of Arbela. 20 Lulubû, eponomy of Adad-bela-ka’in, governor of Aššur, during his second eponomy.

Note 1:
Probably, the author of the Assyrian King List wanted to create the impression that these rulers, with their rhyming, invented names, were nomad kings.

Note 2:
It is not clear what is meant with ‘ancestors’; nor is it understood why the sequence of kings is reverted. Perhaps, we must read ‘my predecessors’, but this raises the question who is their descendant. Note the calculating error: the writer has mentioned ten kings, but one of them, Apiašal son of Ušpia, has already been mentioned among the seventeen who lived in tents.

Note 3:
Bricks with inscriptions of some of these rulers are indeed known.

Note 4:
Sargon and Naram-Sin are also the names of kings of Akkad who probably ruled in the twenty-fourth and twenty-third centuries BCE. However, the two men mentioned in this list appear to be more recent.

Note 5:
If this Ila-kabkabi is identical to the king mentioned before, the word ‘son’ must be read as ‘descendant’.

Note 6:
‘Son of a nobody’ means that someone seized power, although he did not belong to the royal dynasty. It appears that Aššur-dugul’s reign was contested not only by the six kings mentioned in the next section, but also by Mut-Aškur, Rimu-xxx, and Asinum.

Note 7:
This appears to be the correct date. The implication is that Aššur-nadin-apli ruled four years (the tablets mention 3 and 4) and Ninurta-apil-Ekur three (the tablets mention 3 and 13).

Note 8:
It is difficult to establish the length of the two ‘brief’ reigns of Ninurta-tukulti-Aššur and Mutakkil-Nusku, which makes all the dates offered above hard to verify. However, we know for certain that Aššur-uballit I, who was dated to 1353-1318, exchanged letters with his Egyptian colleague Akhenaten (1353-1336). The error can not be very large (five years?).

Note 9:
From the Assyrian Eponym List, it is known that Tiglath-pileser III became king in April/May 745.

Note 10:
Another tablet, written by a different scribe, contains another colophon:

Written and checked with the original. Tablet of Bêl-šuma-iddin, Aššur’s exorcist. May Šamaš (Utu) take away the man who steals this tablet.

The next king, Sargon II (721-705) came to power after a coup d’état, which may have been the immediate cause for making this king list. The remaining kings were:

[110] Sargon II

721-705

[111] Sennacherib

704-681

[112] Esarhaddon

680-669

[113] Aššurbanipal

668-631

[114] Aššur-etel-ilani

?

[115] Sin-šumu-lišir

?

[116] Sin-šar-iškun

612

[117] Aššur-uballit II

611-609

The Assyrian Chronicle

Records of the Past, 2nd series, Vol. II, ed. by A. H. Sayce, [1888], at sacred-texts.com

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

858. Shalmaneser king of Assyria; (campaign) against [the land of] …

857. Assur-bela-kain the tartan, 1

856. Assur-Bani-aplâ-utsur the Rab-BI-LUL; 2

855. Abu-ina-ekalli-lilbur the governor of the palace; …

854. Dân-Assur the tartan; …

853. Samas-abûa the prefect of the city Na’sibna; 3

852. Samas-bela-utsur of the city of Calah; …

851. Bel-bani-pal-a the governor of the palace; …

850. Khadî-lipusu of the city of …; …

840. [Sallimmu-bela-l’amur] of the river of ’Sukhina; against the land of [Qu]e.

839. [Uras-kib’si-utsur] of the city of Ratsappa (Rezeph); against the land of Ma(?) . . khi.

838. [Uras-A]of the river of ’Sukhina; against the land of Danabi.

837. [Qurdi-Assur] of the city of Sallat; against the country of Tabali (Tubal).

836. [Ner-sarri] of the country of [Kir]ruri; against the land of Melidi (Malatiyeh).

835. [Nergal-mudammiq] of Ninevah; against the land of Namri.

834. [Yakhâlu] the seer; against the land of Que.

833. [Ululâ] of the city of [Kal]zi; against the land of Que.

832. [Sarru-patî-beli] …; against the land of Que; the great god went to the city of Diri.

831. [Nergal-A] of [Nisib]is; against the land of Ararat.

830. [Khubâ] of the city of [Cal]ah; against the land of Unqi.

829. [Ilu-kin-akha] of [Arba]kha; against the land of Ulluba.

828. [Shalmaneser the king]; against the land of the Mannâ.

827. [Dân-Assur] … Insurrection.

826. [Assur-bani-pal-a-utsur] … Insurrection.

825. [Yakhâlu] … Insurrection.

824. [Bel-bani-pal-a] … Insurrection.

_________

823. [Samas-Rimmon the king]. Insurrection.

822. [Yakhâlu] … Insurrection.

817. [Assur-bani-aplâ-utsur] the Rab- …; against the land of Tille.

816. [Sarru-patî-beli of the city of Ni]sibis; against the land of Zarati.

815. [Bel-baladh, the tartan?]; against the city of Diri; the great god went to the city of Diri.

814. [Musiknis of the land of] Kirruri; against the land of Akh’sana.

813. [Nergal-utsur of] Sallat (?); against the land of the Kaldi. 1

812. [Samas-kumua of] Arbakha; 2 against Babylon.

811. [Bel-qati-tsabat of the city of] Mazamua; in the country. 3

_________

810. [Rimmon-nirari king of] Assyria; against the land of A.

809. [Nergal-A the] tartan; against the city of Gozan. 4

808. [Belu-dân, the ner of] the palace; against the land of the Mannâ. 1

807. [Tsil-beli, the Rab-]BI-LUL; against the land of the Mannâ.

806. [Assur-taggil] the seer; 2 against the land of Arpad.

805. [… the …]; against the city of Khazazi.

804. [Nergal-esses of the country of] Ratsappa; 3 against the city of Bahli.

803. Assur-nes-nisi of the city of Arbakra; against the sea-coast. A pestilence.

802. Uras-A of the city on the banks of the Zukhina; against the city of Khupuskia.

801. Ner-Istar of the city of Nisibis; against the country of A.

800. Merodach-isip-anni of the city of Amedi 4; against the country of A.

799. Mutaggil-Merodach the Rab-shakeh; 5 against the city of Lusia.

798. Bel-tartsi-same of the city of Calah; against the country of Namri.

797. Assur-bela-utsur of the city of Kirruri; against the city of Mantsuate.

796. Merodach-sadûni of the city of Sallat; against the city of Deri.

795. Kin-abûa of the city of Tuskhan; against the city of Deri.

794. Mannu-kî-Assur of the city of Gozan; against the country of A.

793. Musallim-Uras of the city of Tille; against the country of A.

792. Bel-qais-âni of the city of Mekhinis; against the land of Khupuskia.

791. Ner-Samas of the city of I’sana; against the land of Ituha.

790. Uras-kin-akha of the city of Ninevah; against the land of A.

789. Rimmon-musammir of the city of Kalzi; against the land of A. The foundation of the temple of Nebo (Nabu) in Ninevah [was laid].

788. Tsil-Istari of the city of …; against the land of Ki-?-ki. Nebo [entered] the (new) temple.

787. Nebo-sarra-utsur of the city of …… [against the land of Khupuskia.] The great god entered the city of Deri.

785. Merodach-sarra-utsur of the city of Kurban; against the land of Khupuskia.

783. Uras-natsir of the city of Mazamua; against the land of Ituha.

782. Samu-lih of the city of Nisibis; against the land of Ituha.

_________

781. Shalmaneser king of Assyria; against the land of Ararat.

780. Samsi-ilu the tartan; against the country of Ararat.

779. Merodach-rim-ani the Rab-BI-LUL; against the land Of Ararat.

778. Bel-esir [the governor] of the palace; against the land of Ararat.

777. Nebo-isdi-ya-yukin the seer; against the country of Ituha.

776. [Pan-Assuri-l’amur of] the (Assyrian) country; 1 against the land of Ararat.

775. [Nergal-esses of the country of] Ratsappa; against the country of Erini. 2

774. [Istar-duru of the city of] Nisibis; against the countries of Ararat and Namri.

773. [Mannu-ki-Rimmon of] the (Assyrian) country; against the city of Damascus.

772. [Assur-bela-utsur of the city of] Calah; against the country of Khatarika. 1

_________

771. Assur-dân the king of Assyria; against the city of Gananâti.

770. Samsi-ilu the tartan; against the city of Marad.

769. Bel-A of the city of Arbakha; against the country of Ituha.

768. Abla-ya of the city of Mazamua; at home.

767. Qurdi-Assur of the city on the banks of the Zukhina; against the country of Gannanati.

766. Musallim-Uras of the city of Tile; against the country of A.

765. Uras-mukin-nisi of the country of Kirruri; against the country of Khatarika. A pestilence.

764. Tsidqi-ilu of the country of Tuskhan; at home.

_________

763. Isid-Raki’s-rabe of the city of Gozan. Insurrection in the city of Assur. In the month Sivan the sun was eclipsed. 2

762. Dhabu-Bel of the city of Amedi; insurrection in the city of Assur.

767. Nebo-kin-akhi of the city of Ninevah; insurrection in the city of Arbakha.

760. Laqipu of the city of Kalzi; insurrection in the city of Arbakha.

759. Pan-Assur-l’amur of the city of Arbela; insurrection in the city of Gozan. A pestilence.

758. Ana-beli-taggil of the city of I’sana; against the city of Gozan. Peace in the country (of Assyria).

757. Uras-iddin of the city of Kurban; at home.

756. Bel-sadûa of the city of Parnunna (?); at home.

755. Iqi’su of the city of Mekhinis; against the country 1 of Khatarika.

754. Uras-sezib-ani [of the city] of Rimu’si; against the country 1 of Arpad. From the city of Assur a return.

_________

753. Assur-[nirari king of] Assyria; at home.

752. Samsi[-ilu the tar]tan; at home.

751. Merodach-[sallim-anni the governor] of the palace; at home.

750. Bel-[dân the Rab-]BI-LUL; at home.

749. Samas-[mukin-duruk the] seer; against the land of Namri.

748. [Rimmon-bela-yukin], an Assyrian 2; against the land of Namri.

_________

747. [Sin-sallim-anni of the country] of Ratsappa; in the country.

746. [Nergal-natsir of the] city of Nisibis; insurrection in the city of Calah.

_________

745. [Nebo-bela-utsur of the city of Arbakha; on the 13th day of the month Iyyar Tiglath-pileser ascended the throne; in the month Tisri he marched to the river [Euphrates].

744. [Bel-dân] of the city of Calah; against the land of Namri.

743. The king of Assyria; in the city of Arpad. The troops of the land of Ararat were slaughtered.

742. [Nebo-danin-anni] the tartan; against the city of Arpad.

741. [Bel-Kharran-bela-utsur] the governor of the palace; against the same city. After three years’ (siege) it was captured.

740. [Nebo-edhir-anni] the Rab-BI-LUL; against the city of Arpad.

739. [Sin-taggil] the seer; against the land of Ulluba. The city of Birtu was taken (?). 1

738. [Rimmon-bela-yukin] an Assyrian; 2 (the king) captures the city of Kullani. 3

737. [Bel-emur-anni] of Ratsappa; against the land of A.

736. [Uras-A] of Nisibis; against the foot of Mount Naal.

735. [Assur-sallim -anni] of the country of Arbakha; against the land of Ararat.

734. [Bel-all] of Calah; against the land of Pilista. 4

733. [Assur-danin-anni] of the city of Mazamua; against the land of Damascus.

732. [Nebo-bela-utsur] of the city of ’Sihme; against the land of Damascus.

731. [Nergal-yuballidh] of the city on the banks of the Zukhina; against the city of Sapiya.

730. [Bel-ludari] of the city of Tile; at home.

729. [Napkhar-ilu]-of the land of Kirruri; the king took the hands of Bel (Enlil). 5

728. [Dur-Assur] of the city of Tuskhan; the king took the hands of Bel; the city of Di(ri)

_________

727. [Bel-Kharran-bola-utsur] of [Go]zan; against the city of … [Shalman]eser [ascended] the throne.

726. [Merodach-bela-utsur of Ame]di; at [home].

725. [Makhdê] of Ninevah; against …

724. [Assur-isip-anni of Kal]zi; against …

723. [Shalmaneser king of] Assyria; against …

_________

716. [Dhabu-tsil-Ê-sarra] … against the city of the Mannâ.

715. [Taggil-ana-Bela] … prefects were appointed.

714. [Istar-dur] … the city of Muzazir of the (god) Khaldia [was captured].

713. [Assur-bani] … the great … in the country of Illipa; the god … entered the new [temple].

712. [Sarru-emur-anni] … the city of Muzazir.

711. [Uras-alik-pani] …; at home.

710. [Samas-bela-utsur] …; against the city of Marqa’sa.

709. Mannu-ki-Assur-lih …; against the city of Bit-ziri; the king poured out a sacrificial libation in the city of Kis Sargon took the hands of Bel.

708. [Samas-yupakhkhir of Kirru]ri; the city of Kumukh was conquered; a prefect was appointed (over it).

707. Sa-Assur-dubbu the prefect of Tuskhan; the king made a pilgrimage to Babylon. [Its] temples and [palaces] he restored. On the 22d day of the month Tisri the gods of the city of Dur-yakin 1 were brought forth.

706. Mutaggil-Assur the prefect of Gozan; the king destroyed the city of Dur- yakin the 6th day of the month Iyyar. To their temples [the gods] returned.

705. Yupakhkhir-Bel the prefect of Amedi … Mukh(?)kaespai the Kulummite in the country of Karalla … A soldier murdered the king of Assyria. … On the 12th day of the month Ab Sennacherib [ascended the throne].

_________

704. Nebo-dini-epus the governor of Ninevah … the cities of Larak and ’Sarabanu [were captured?]. A palace was built in the city of Kalzi.…


Footnotes

120:1 Turtanu, “commander-in-chief;” see Isaiah xx. I, 2 Kings xviii. 17.

120:2 Perhaps “the chief of the cup-bearers.”

120:3 Nisibis.

121:1 The Chaldæans, at this time a tribe in the marshes of Southern Babylonia.

121:2 Arrapakhitis.

121:3 That is to say, the troops stayed at home; no military expedition took place.

121:4 On the river Khabour; see 2 Kings xix. 52.

122:1 The Minni of the Old Testament, the Manâ of the Vannic inscriptions, whose territory extended from the Kotur mountains, the eastern frontier of the kingdom of Ararat or Van, towards Lake Urumiyeh. The name has no connection with that of Van.

122:2 Abarakku, from the Accadian abrik; in Genesis xli. 43 Joseph is called abrek, a word erroneously supposed to be of Egyptian origin. See my Hibbert Lectures on Babylonian Religion, p. 183, where, however, I have erroneously translated abrikku or abarakku “vizier.” Joseph’s cup of divination is referred to in Genesis xliv. 5.

122:3 The Rezeph of Isaiah xxxvii. 12.

122:4 Amida, now Diarbekir.

122:5 Rab-saki, “the chief of the princes,” or Vizier.

123:1 Or perhaps “the prefect” (saladh).

123:2 “The country of the cedar-trees,” i.e. Mount Amanus.

124:1 The Hadrach of Zech. ix. 1.

124:2 The eclipse was visible at Nineveh on the 15th of June.

125:1 “City” in another copy.

125:2 Or “the prefect.”

126:1 I cannot explain the grammatical construction of tsabtat.

126:2 Or “the prefect.”

126:3 Probably the Calneh of Genesis x. 10; Isaiah x. 9.

126:4 The Philistines.

126:5 This ceremony was performed at Babylon, and implied that the king was recognised as legitimate sovereign of Babylonia.

127:1 According to the text published in W. A. I. ii. 69, Dur-Sargon (now Khorsabad). The text published by Dr. Bezold, however (Proceedings of the Society of Biblical Archæology, xi. 7), gives Dur-yakin, the ancestral capital of Merodach-baladan in the southern marshes of Babylonia.

Translation of the Inscription Giving the Assyrian Interpretation of the Names of the Early Babylonian Kings

Records of the Past, 2nd series, Vol. I, ed. by A. H. Sayce, [1888], at sacred-texts.com

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

Obv.—COLUMN I

About forty lines lost.

1. [? Ur-Damu. Acc. 1]

Man of the goddess Gula (Bau).”

2. [? Babar-uru. Acc.]

“The Sun-god protects.”

3. [Ur- …]la. Acc.

Man of the Moon-god (Nannar / Sin).”

4. [Ur-]Babara. Acc.

Man of the Sun-god (Utu / Shamash).”

5. [Is-ki-]pal. Acc.

“Sweeper away of the hostile country.”

6. [Gul-ki-]sar. Acc.

“Destroyer of hosts.”

7. A-[dara]-kalama. Acc.

Son of the god Ea (Enki) king of the land.”

8. A-kur-du-ana. Acc.

Son of Bel (Enlil) (the mountain) of the treasury of heaven.”

9. Lugal-ginna. Acc.

“Established king”(Sargon). 2

10. The queen Azag-Bau. Acc.

“The goddess Bau is holy.”

_________

11. These are the kings who after the flood are not described in chronological order.

_________

12. Khammu-ragas. Kas. 3

“Of a large family.”

13. Ammi-didugga. Kas.

“Of an established family.”

14. Kur-gal-zu. Kas.

“Be a shepherd.”

15. Simmas-sipak. Kas.

“Offspring of Merodach (Marduk).”

16. Ulam-bur-yas. Kas.

“Offspring of the lord of the world.”

17. Nazi-Murudas. Kas.

“The shadow of Uras. (Marduk)

18. Meli-Sipak. Kas.

Man of Merodach.”

19. Burna-bur-yas. Kas.

“Servant [of the lord of the world].”

20. Kara-Urus. Kas.

“Minister of [Bel].”

COLUMN II

About thirty-three lines are lost.

1. [an-]khegal. Acc.

“With Merodach is life.”

2. [an-]khegal. Acc.

“With Merodach is verdure.”

3. Lu-Silig-lu-sar. Acc.

Man of Merodach.”

4. Un-kur-Silig-alim. Acc.

“The lord of the land is Merodach.”

5. Gu-sermal-Tutu. Acc.

“The closer of the mouth is Merodach.”

6. Sazu-[an]kusvu. Acc.

Merodach is an over-shadowing god.”

7. Sazu-ap-tila-nen-gu. Acc.

Merodach has declared life to him.”

8. Ur-Nin-din-bagga. Acc.

Man of Gula [the goddess of life and death].” (physician)

9. Khumeme. Acc.

Man of Gula.”

10. Dili-khidu. Acc.

“(Man of) the god Papsukal.” 1

11. Mu-na-tila. Acc.

“May his name live.”

12. Nannak-satu. Acc.

The Moon-god (Nannar) has begotten.”

13. Nannak-agal-duabi. Acc.

“The Moon-god is strong over all.”

14. Labar-Nu-dimmud. Acc.

“Servant of Ea (Enki) [lord of the universe].”

15. Urudu-man-sun. Acc.

“The god Nusku has given.”

p. 34

16. Kud-ur-Alima. Acc.

“Sweet are the loins of Bel.”

17. Dun-aga-ba-khe-til. Acc.

“May Bau vivify her womb.”

18. Damu-mu-as-khe-gal. Acc.

“May Gula be one name.”

19. Dun-gal-tur-taê. Acc.

“May Bau establish great and small.”

20. Tutu-bul-anta-gal. Acc.

“O Merodach as a comrade spare her (?).”

21. Dugga-makh-Sazu. Acc.

“Supreme is the word of Merodach.”

22. Khedu-lamma-ra. Acc.

Pap-sukal is the colossus.”

23. Mul-khe-sal. Acc.

“May Bel be exalted.”

24. Dimir-Uru-du. Acc.

“The Moon-god as son [of the city Ur].”

25. Dimir-Uruk-du. Acc.

“The god who is the son of [Erech].”

26. Dimir-Erida-du-ru. Acc.

Ea [as son of Eridu, the creator].”

The next two lines are destroyed.

Rev.—COLUMN III

The first two lines are destroyed.

1. … a-edina. Acc.

“The choir of the goddess Zarpanit (sarpanit, Marduk’s spouse).”

2. ’Si-ru. Acc.

Bel has created.”

3. Kur-nigin-garra-gurus-nene. Acc.

Uras (Marduk) is their first-born.”

4. Uras-saglitar 1-zae-men. Acc.

Uras, thou art overseer.”

5. Uras-qalzi-nes-kiam-mama. Acc.

Uras who loves constancy.”

6. Mul-lil-ki-bi-gi. Acc.

Bel (Enlil) of Nipur has returned to his place.”

7. Laghlaghghi-Gar. Acc.

Nebo (Nabu) illuminates.”

8. Kur-gal-nin-mu-pada. Acc.

“The great mountain (Bel) records the name.”

p. 35

9. Aba-Sanabi-dari. Acc.

“Who is like Bel a bridegroom.”

10. Aba-Sanabi-diri. Acc.

“Who is like Bel (the lord) of counsel.”

11. Es-Guzi-gin-du. Acc.

“The temple of E-Saggil the establishment of the son.”

12. Khu-un-zuh. Acc.

Bel who knows mankind.”

13. Nab-sakh-menna. Acc.

Bel, prosper me.”

14. Massu-gal-Babara-gude. Acc.

“What is shorn by Rimmon (Adad).”

15. Ur-Sanabi. Acc.

“The man of Ea (Enki).”

16. Lu-Damu. Acc.

“The man of Gula.”

17. Tutul-Savul. Acc.

“The Sun-god has mustered.”

18. Nin-sakh-gu-nu-tatal. Acc.

Pap-sukal who changes not (his) command.”

19. Agu-sag-algi. Acc.

“The Moon-god has given a son.” 1

20. Agu-ba-tila. Acc.

“May the Moon-god vivify what is below him.”

21. Larru-ningub-al. Acc.

“O Bel, defend the landmark.”

22. Lubar-E-gir-azagga. Acc.

“Servant of Nergal.”

23. Bad-Mullilla. Acc.

“Minister of Bel.”

24. Nanak-gula. Acc.

“The Moon-god is great.”

25. … nu-laragh-danga-su-mu-aldibba. Acc.

“(O Sun-)god, in difficulties and dangers take my hand.”

26. [Es-Guzi-]kharsag-men. Acc.

E-Saggil is our mountain.”

More than thirty lines are destroyed here.

COLUMN IV

1. Ulam-Urus. Kas.

Offspring of Bel.”

2. Meli-Khali. Kas.

“Man of Gula.”

p. 36

3. Meli-Sumu. Kas.

“Man of the god Suqamuna.”

4. Meli-Sibarru. Kas.

“Man of the god Simalia.”

5. Meli-Sakh. Kas.

“Man of the Sun-god.”

6. Nimgirabi. Kas.

“The merciful.”

7. Nimgirabi-Sakh. Kas.

“Merciful is the Sun-god.”

8. Nimgirabi-Buryas. Kas.

“Merciful is [Bel the lord of the world].”

9. Kara-Buryas. Kas.

“Servant of [Bel lord of the world].”

10. Kara-Sakh. Kas.

“Servant of the Sun-god.”

11. Nazi-Sipak. Kas.

[“Shadow of Merodach.”]

12. Nazi-Buryas. Kas.

[“Shadow of Bel lord] of the world.”

The remaining eight lines are lost.


Footnotes

32:1 That is, Accado-Sumerian.

32:2 The name of the king was really Sarganu (perhaps of the same origin as the Biblical Serug), but his Accadian subjects misunderstood it, turning it into Sarru-kinu, “established king,” which was written in Sumerian Lugal-ginna.

32:3 That is, Kassite or Kossæan.

33:1 Literally “the messenger of the treasury (of heaven).”

34:1 The correct reading of this word is doubtful.

35:1 The Assyro-Babylonian translation is a paraphrase, as in some other instances. The Accado-Sumerian compound is literally: “The Moon-god has established a head.”


The Synchronous History of Assyria and Babylonia

Records of the Past, 2nd Series, Vol. IV , ed. by A.H. Sayce, [1890], at sacred-texts.com

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

Obverse

COLUMN I.—The Commencement is destroyed

1. Kara-indas king of Kar-Du[nias]

2. and Assur-bil-nisi-su king of Assyria a covenant

3. between them with one another established;

4. and they gave an oath of their own accord 1 to one another in regard to the boundaries.

____________

5. Buzur-Assur king of Assyria and Burna-buryas

6. king of Kar-Dunias had a conference, and a definite

7. boundary they fixed of their own accord.

____________

8. In the time of Assur-yuballidh king of Assyria, Kara-Murudas

9. king of Kar-Dunias the son of Muballidhat-Serua

10. the daughter of Assur-yuballidh, soldiers of the Kassi 2

11. revolted against and slew him. Nazi-bugas

12. [a man of] low parentage they raised to the kingdom to be over them.

____________

13. [Bel-nirari to] exact vengeance

14. [for Kara-]Murudas 1 [his nephew] marched to Kar-Duniyas.

15. [Nazi-]bugas king of Kar-Du[ni]as he slew;

16. [Kuri-]galzu the second, the son of Burna-buryas,

17. he appointed to the kingdom; on the throne of [his] father [he seated him].

____________

18. In the time of Bel-nirari king of Assyria Kuri-galzu the second 2 [king of Kar- Dunias]

19. with Bel-nirari king of Assyria in the city of ’Sugagi which is upon the [Tigris]

20. fought. He utterly defeated him. His soldiers [he slew].

21. His camp he spoiled. From the ascent (?) to the land of Subari 3

22. as far as the land of Kar-Dunias they neutralized 4 the country and fixed (it);

23. a definite boundary they established.

____________

24. Rimmon-nirari king of Assyria 5 (and) Nazi-Murudas king of Kar-Dunias

25. fought with one another in the city of Kar-Istar-Agar’sallu. 6

26. Rimmon-nirari utterly overthrew Nazi-Murudas.

27. He shattered his forces; 7 his camp (and) his tutelary gods 8 he took from him.

28. In regard to a definite boundary, willingly (?) 1

29. their boundaries from the direction of the country of Pilasqi

30. on the farther 2 banks of the Tigris (and) the city of Arman-[Agar]’sali

31. as far as (the country) of Lulume they established and fixed.

____________

COLUMN II

Lacuna.

1. his servants he made

2. as far as the city of Kullar

____________

3. Bel-kudur-utsur king of Assyria Uras-[pileser] 3

4. had slain. Bel-kudur-utsur did Rimmon-[suma-natsir 4 king of Kar-Dunias avenge].

5. With combat (and) slaughter thereupon Uras-pileser [was defeated, and]

6. to his country returned. His many soldiers [did Rimmon-suma-natsir collect, and]

7. marched to the city of Assur to capture (it).

8. In the midst of it he fought. He turned about and [returned to his own land].

____________

9. In the time of Zamama-suma-iddin 5 king of [Kar-Dunias]

10. Assur-danan 6 king of Assyria [marched] against Kar-Du[nias].

11. The cities of Zaban, Irriya (and) Agar’sal [he captured].

12. [Their spoil] in abundance [he carried away] to Assyria. 1

____________

Lacuna.

1. … to his own country [Assur-ris-ilim] 2 returned. After him Nebo-[kudur-utsur king of Kar-Dunias]

2. carried his war-engines. To the passes on the frontier of the land of [Assyria]

3. to conquer he went. Assur-ris-ilim king of Assyria

4. mustered his chariots to march against him.

5. Nebo-kudur-utsur, because his engines could not advance, burned his baggage 3 with fire;

6. he turned about and returned to his own country.

7. Nebo-kudur-utsur again (with) a chariot and grooms to the edge of the frontier

8. of Assyria marched to conquer. Assur-ris-ilim

9. sent chariots (and) grooms for defense. 4

10. He fought with him; he utterly overthrew him; his soldiers he slew;

11. his camp he spoiled, after they had brought back forty of his chariots (with their) coverings.

12. They had taken a standard 5 which went before his host.

____________

13. Tiglath-pileser 6 king of Assyria smote Merodach-nadin-akhi king of Kar- Dunias

14. a second time (with) a squadron of chariots, as many as over against the city of Zaban

15. (on) the Lower (Zab) in the direction of the city of Arzukhina he made,

16. in the second year, on the shore of the sea which is above the land of Accad.

17. The cities of Dur-Kurigalzu, 1 Sippara (Sippar) of Samas (Utu),

18. Sippara of Anunit (Inanna), 2

19. Babylon (and) Upe, 3 great strongholds,

20. together with their fortresses, he captured.

21. At that time the city of Agar’sal

22. together with the city of Lubdi he devastated. 4

23. The country of the Shuhites 5 as far as the city of Rapiqi, throughout its whole extent, [he conquered].

____________

24. In the time of Assur-bil-kala 6 king [of Assyria, he and]

25. Merodach-sapik-kullat king of Kar-Du[nias],

26. friendship 7 (and) complete alliance

27. with one another made.

28. In the time of Assur-bil-kala king of [Assyria]

29. Merodach-sapik-kullat was over[come] by death.

30. Rimmon-bal-iddina the son 8 of Ê-Saggil-saduni the son of a plebeian

31. they raised to the sovereignty over them.

32. [Assur-]bil-kala king of Assyria

33. took (to wife) the daughter of Rimmon-bal-iddina king of Kar-Dunias.

34. Her large dowry he brought to Assyria.

35. The men of Assyria (and) of Kar-Dunias

36. [lived at peace] with one another.

Reverse

COLUMN III

1. In the time of Rimmon-nirari 1 king of Assyria, (he and)

2. Samas-suma-damiq king of Kar-Dunias

3. set their forces in battle array at the foot of mount Yalman.

4. Rimmon-nirari king of Assyria overthrew Samas-suma-damiq

5. king of Kar-Dunias utterly.

6. He shattered his forces: 2 [his] chariots [and horses harnessed]

7. to the yoke [he carried away].

8. Samas-suma-damiq king of [Kar-Dunias]

9. did Nebo-suma-iskun [slay].

10. Rimmon-nirari king [of Assyria with] Nebo-suma-iskun

11. king [of Kar-Dunias] fought; he utterly overthrew him.

12. [The cities of] Bambala (and) Khuda[du] 3

13. [and] many [other] cities

14. [he captured, and] their abundant spoil

15. he took [to Assyria].

16. … tsalmati was overcome by death.

17. … concerning their daughter(s) they [spoke] to one another.

18. [Friendship and] complete alliance they [made] with one another.

19. The men of Assyria (and) Accad 4 were united 5 with one another.

20. From the Tel 6 of Bit-Bari which is above the city of Za[ban]

21. as far as the Tel of Batani 7 and (the Tel) of the city of Zabdani they fixed the boundary-line.

____________

22. [In the] time of Shalmaneser 1 king of [Assyria]

23. [and Nebo-]bal-iddina king of Kar-Duni[as]

24. friendship (and) complete alliance

25. [with] one another they made. In the time of Shalmaneser king [of Assyria]

26. [Nebo-]bal-iddina king of Kar-Dunias was [overcome] by death.

27. Merodach-nadin-sumi sat on the throne of his father.

28. Merodach-bil-u’sate his brother revolted against him.

29. He seized [the city] of [Ah]daban. The country of Accad

30. was disturbed [everywhere]. Shalmaneser king of [Assyria]

31. to the help of Merodach-nadin-[sumi]

32. king of Kar-Dunias marched.

33. Merodach-bil-u’sate the king he smote. 2

34. The rebel soldiers who (were) with him he slew.

35. [In] Kutha, 3 Babylon,

36. [and Borsippa 4 he offered sacrifice]. 5

Lacuna.

COLUMN IV

1. He besieged him. That city he took. Bahu-akha-iddin 6

2. together with his goods (and) the treasures of his palace he took to Assyria.

3. The cities of Dur-ili, 7 Sukhiru, 8 Gananate,

4. Dur-kissat-Papsukal, 1 the house of the harem, (and) the city of the waters of the Dhurnat,

5. the numerous cities of Kar-Dunias,

6. together with their fortresses, their gods (and) their abundant spoil,

7. the Great god, the god Khumkhummu, the goddess of Babylon, the goddess of Accad,

8. the god Simaliya, the god Nergal, the goddess Anunit (Inanna), (and) the divine Son of the Temple

9. of the city of Mali he brought away. To the cities of Kutha, Babylon,

10. (and) Borsippa he went up. Holy sacrifices [in them] he offered.

11. To the Kaldi 2 he descended. The tribute of the kings

12. of the land of the Kaldi I received. 3 His officers

13. div[ided] the fields of Kar-Duni[as].

14. A definite boundary he fixed.

____________

15. Rimmon-nirari 4 king of Assyria … [the king of Kar-Dunias]

16. subdued. 5 Many soldiers

17. in …

18. and …

19. men (and) spoil to his place he [brought back].

20. The perpetual obligation of a corn-tax (?) he imposed upon them.

21. The men of Assyria (and) Kar-Dunias [were united] with one another.

22. A common boundary in perpetuity they established.

23. The future prince who [shall rule] in Accad

24. shall observe it, and [the record] of power (and) conquest

25. may he write, and to this monument [may he hearken]

26. perpetually, and that it may not be forgotten may he [who]

27. has possessed the people listen, and …

28. may they exalt the power of Assyria unto [future] days.

29. May he who shall give laws (?) to Sumer (and) Accad [its words]

30. interpret to all the world.

____________

31. [The property of Assur-bani-pal] king of Assyria.


Footnotes

27:1 The word has nothing to do with the pronoun annu as is supposed in Schrader’s Keilinschriftliche Bibliothek.

27:2 The Kassi or Kossæans were mountaineers who lived in Elam on the eastern side of Babylonia. They conquered Babylonia and there founded a dynasty to which Kara-Murudas belonged.

28:1 The text has -indas, but this is evidently an error of the scribe. Bel-nirari was the son of Assur-yuballidh and the great-grandfather of Shalmaneser I., who, we learn from an inscription of Sennacherib, was reigning about 1300 B.C.

28:2 Or perhaps “the child.” There seem to have been three kings of the name of Kuri-galzu.

28:3 This can hardly be the Subari or Subarti of the historical texts, which lay in the far north in the neighbourhood of Diarbekir. See vol. i. p. 99, note 1.

28:4 Literally “caused to be alike” to both.

28:5 Rimmon-nirari I. was the grandson of Bel-nirari and the father of Shalmaneser I. We possess an inscription of his, of which a translation has been given in the first series of the Records of the Past, vol. xi. pp. 1–6.

28:6 Agar’sallu is a man’s name. The name of the city signifies “Fort of Istar of Agar’sal.”

28:7 Silim not abikta.

28:8 Literally “divine elder brothers.” The “reed of the divine elder brothers” is mentioned in 1266, 5.

29:1 Annime.

29:2 The scribe has written ammamate in mistake for ammate.

29:3 It is to Uras-pileser that Tiglath-pileser I. traces his genealogy. He was probably the founder of a dynasty, and his date may perhaps be placed about 1180 B.C.

29:4 For Rimmon-suma-natsir see Records of the Past, new series, p. 16, No. 24.

29:5 Or Zamama-nadin-sumi, see vol. i. p. 16, note 5.

29:6 We should probably read Assur-da’an, since the chronological position occupied by the king shows that he must be Assur-da’an the son of Uras-pileser and great-grandfather of Tiglath-pileser I.

30:1 These twelve lines come from a fragment belonging to a duplicate copy of the text.

30:2 The father of Tiglath-pileser I.

30:3 Or “ringed encampment.”

30:4 Literally “aid.”

30:5 Not a proper name Karastu.

30:6 Tiglath-pileser I. According to Sennacherib Merodach-nadin-akhi invaded Assyria in the reign of Tiglath-pileser, 418 years before his own capture of Babylon, and consequently 1106 B.C. If the war between Assyria and Babylonia had been provoked by this invasion the accession of Tiglath-pileser would fall 1107 B.C.

31:1 Now Akerkuf near Bagdad.

31:2 Sippara was divided into two quarters, one dedicated to the goddess Anunit, the other (now represented by the mounds of Abu-Habba) to Samas the Sun-god. The double nature of the city has caused it to be called in scripture Sepharvaim “the two Sipparas” (2 Kings xvii. 35).

31:3 Upe was at the junction of the Tigris and the Adhem, and was known to classical geographers as Opis.

31:4 Ikh[lig].

31:5 The Shuhite tribes to which Bildad the friend of Job belonged extended along the western side of the Euphrates northward to the mouth of the Khabour.

31:6 Assur-bil-kala was the son of Tiglath-pileser I.

31:7 Literally “goodness.”

31:8 The word abil is not omitted in the original as is stated by Prof. Tiele.

32:1 Rimmon-nirari II, who reigned 911–889 B.C.

32:2 Silim not abiktu.

32:3 Or Bagdadu.

32:4 Northern Babylonia.

32:5 Ibba[nû].

32:6 Or “mound.”

32:7 The name of a man.

33:1 Shalmaneser II, who reigned 858–823 B.C.

33:2 Or “the king self-appointed along with the rebel soldiers,” if we read im-[gi-da] with Drs. Peiser and Winckler.

33:3 Now Tel Ibrahim a little to the east of Babylon. It is called Cuth in the Old Testament (2 Kings xvii. 30).

33:4 Borsippa was the suburb of Babylon which contained the great temple whose ruins are now known as the Birs-i-Nimrud.

33:5 This is supplied from an inscription of Shalmaneser.

33:6 Bahu-akha-iddin must have been the name of a Babylonian king.

33:7 Dur-ili (“the fortress of the god”) was in southern Babylonia, near the Elamite frontier.

33:8 Or Lakhiru.

34:1 Or Dur-Papsukal, “the fortress of the god Papsukal.” The city stood on an island in the Tigris, and was probably not far from Gananate on the southern side of the Dhurnat or Diyaleh (the Tornadotos of classical antiquity).

34:2 The Kaldi inhabited the marshes at the mouths of the Euphrates and Tigris. Under Merodach-baladan they established themselves in Babylonia and became so important a part of the population as to give their name to the whole of it in classical times. Hence the Kasdim of the Old Testament are represented by “Chaldæans” in the Authorised Version.

34:3 This is evidently a quotation from the royal annals.

34:4 Rimmon-nirari III, who reigned 850–781 B.C.

34:5 Ik-nu-us.

Chronicle P (ABC 22)

The translation on this webpage was adapted from A.K. Grayson, Assyrian and Babylonian Chronicles (1975) and Jean-Jacques Glassner, Mesopotamian Chronicles (Atlanta, 2004).

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

 

Chronicle P (ABC 22) is one of the historiographical texts from ancient Babylonia. It deals with several conflicts between Assyria, Babylonia, and Elam in the fourteenth to twelfth century BCE. It may be a Babylonian adaptation of the Assyrian Synchronistic History.

The tablet, BM 92701 (82-7-4, 38), upon which Chronicle P is inscribed is in very poor condition. The fragment is 180 mm wide and 120 mm long and represents only about one third of the original tablet. The fragment comes from the bottom portion of the chronicle.

Translation of Column 1

Lacuna
2′ […] king of Karduniaš and […]
3′ king of Assyria between them made a treaty and together they fixed the boundary.
4′ […] he rebuilt and restored it.

——————————————

5′ Kadašman-harbe, son of Karaindaš, son of Muballitat-serua,
6′ the daughter of Aššur-uballit,[1] king of Assyria, ordered[7] the overthrow of the Suteans
7′ from the east to west, and annihilated their extensive forces.
8′ He reinforced the fortresses in Mount Šaršar.[2] He dug wells and
9′ settled people on fertile lands to strengthen the guard. Afterwards
10′ the Kassite people rebelled against him and killed him. Šuzigaš, a Kassite,
11′ the son of a nobody,[3] they appointed as sovereign over them. Aššur-uballit,
12′ king of Assyria, marched to Karduniaš[13], to avenge Kadašman-harbe, his daughter’s son, and
13′ Šuzigaš, the Kassite,
14′ he killed. Aššur-iballit put Kurigalzu, son of Kadašman-harbe, on his father’s throne.

Translation of Column 2

1′ Too broken
2′ Too broken
3′ upon them […] and a shout/complaint […] [4]
4′ The enemy seized him. Together […] to the sword
5′ he put all of them, and he did not leave a soul. Those who were fallen,
6′ they put in distress. They colored the midst of the rolling sea with their blood.
7′ They sent out their troops, fought zealously, and achieved victory.
8′ They subdued the enemy troops. He gathered the possessions of the vast enemy and
9′ made piles of them. Again the warriors said:
10′ “We did not know, Kurigalzu, that you had conquered all peoples.
11′ We had no rival among people. Now you [have overcome us??]
12′ We have set out, sought the place where you are and brought gifts.
13′ We have helped you conquer […]” Again he […]
14′ […] them and […]

Note 1:
Aššur-uballit was king of Assyria from 1353 to 1318. These events are also described in the
Synchronistic Chronicle (ABC 21), which, however, offers slightly different names.

Note 2:
The Djebel Bišri.

Note 3:
This means that his father did not belong to a royal dynasty.

Note 4:
The next section is very unlike other chronicles and may have belonged to an epic.

Translation of Column 3

1′ […]
2′ N thousand […]
3′ N thousand […]
4′ one thousand piebald horses their gift […]
5′ He [1] seized the spy and brought the knight […]
6′ He set a watch and […]
7′ the return, your path. Silver, gold, precious stones, […]
8′ I brought.
9′ I […] Babylon and Borsippa, upon/over me […]
10′ Hurbatila, king of Elam, wrote to Kurigalzu:
11′ “Come! At Dur-Šulgi, I and you,
12′ let us do battle together!” Kurigalzu heard […]
13′ He went to conquer Elam and Hurbatila,
14′ king of Elam, did battle against him at Dur-Šulgi.
15′ Hurbatila retreated before him and Kurigalzu brought about their defeat.
16′ He captured the king of Elam. All of Elam […]
17′ Bowing down, Hurbatila, king of Elam, said:
18′ “I know, king Kurigalzu, that this […]
19′ with the kings of all lands I have brought the tribute of Elam.”
20′ He went to conquer Adad-nirari, king of Assyria.
21′ He did battle against him at Sugaga, which is on the Tigris, and brought about his defeat.
22′ He slaughtered his soldiers and captured his officers.

——————————————

23′ Nazi-maruttaš, son of […] [2]
24′ king of Assyria in […].
Lacuna

Translation of Column 4

1′ […]
2′ […] he threw iron bands and […] [3]
3′ […] Tukulti-Ninurta returned to Babylon and
4′ brought […] near. He destroyed the wall of Babylon and put[5] the Babylonians to the sword.
5′ He took out the property of the Esagila and Babylon amid the booty. The statue of the great lord Marduk
6′ he removed from his dwelling-place and sent him to Assyria.
7′ He put his governors[6] in Karduniaš. For seven years, Tukulti-Ninurta
8′ controlled Karduniaš[7]. After the Akkadian officers of Karduniaš had rebelled and
9′ put Adad-šuma-ušur on his father’s throne,
10′ Aššur-nasir-apli, son of that Tukulti-Ninurta who had[9] carried criminal designs against Babylon, and the officers of Assyria rebelled against Tukulti-Ninurta,
11′ removed him from the throne, shut him up in Kar-Tukulti-Ninurta and killed him.
12′ For sixty[?]-six (until the time of Ninurta-tukulti-Aššur) [4], Bêl stayed in Assyria, in the time of Ninurta-tukulti-Aššur, Bêl
13′ went to Babylon.

——————————————

14′ At the time of Enlil-nadin-šumi, the king,[5] Kiden-Hutran, king of Elam, attacked.
15′ He went into action against Nippur and scattered its people. Der and Edimgalkalamma
16′ he destroyed, carried off its people, drove them away and eliminated the suzerainty of Enlil-nadin-šumi, the king.

——————————————

17′ At the time of Adad-šuma-iddina,[6] Kiten-Hutran returned and attacked Akkad a second time.
18′ […] he destroyed Isin, crossed the Tigris, all of
19′ […] Maradda. A terrible defeat of an extensive people 
20′ he brought about. […] and with oxen […]
21′ […] he removed to wasteland […]
22′ […]

——————————————

23′ […] he dominated […]
24′ Too broken”
Lacuna

Note 1:
Probably the Babylonian king Kurigalzu II (1322-1298).

Note 2:
Nazi-maruttaš was king of Babylonia in 1302-1272.

Note 3:
Tikuluta-Ninurta I was king of Assyria from 1233 to 1197. The man he ordered to be chained was, probably, king Kaštiliašu (1222-1215).

Note 4:
In c.1132

Note 5:
c.1214.

Note 6:
c.1212-1207.

The Assyrian Epic of the Creation

Records of the Past, 2nd series, Vol. I, ed. by A. H. Sayce, [1888], at sacred-texts.com

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

FIRST TABLET OF THE STORY OF THE CREATION

Obverse

1. At that time the heaven above had not yet announced,
2. or the earth beneath recorded, a name;
3. the unopened deep was their generator,
4.
Mummu (Mercury)Tiamat (original Earth) (the chaos of the sea) was the mother of them all.
5. Their waters were embosomed as one and
6. the corn-field was unharvested, the pasture was un-grown.
7. At that time the gods had not appeared, any of them;
8. by no name were they recorded, no destiny (had they fixed).
9. Then the (great) gods were created,
10.
Lakhmu (Mars) and Lakhamu (Venus) issued forth (the first),
11. until they grew up (when)
12.
An-sar (Saturn) and Ki-sar (Jupiter)
were created.
13. Long were the days, extended (was the time, until)
14. the gods
Anu (Uranus), (Bel (Nibiru) and Ea (Neptune) were born),
15.
An-sar (Saturn) and Ki-sar (Jupiter) (gave them birth).

The rest of the tablet is lost.


Footnotes

133:1 Or ” first-born,” if we adopt Delitzsch’s reading ristu instead of la patû.

133:2 This is shown to be the signification of istenis by S 1140, 8.

133:3 Gipara; see W.A.I., V. i. 48-50. Nirba kân yusakhnapu giparu ’sippâti summukha inbu, “the corn-god continuously caused the cornfield to grow, the papyri were gladdened with fruit;” S 799, 2. Ana gipâri eltu erubbi (Accadian mi-para-ki azagga imma-dan-tutu), “to the holy cornfield he went down.” The word has nothing to do with “clouds” or “darkness.”

THIRD TABLET OF THE STORY OF THE CREATION

Obverse

17. “The gods have marched round her, all of them;
18. up to those whom thou hast created at her side I have gone.”
19. When they were gathered (?) beside her,
Tiamat (full Earth)
they approached.
20. The strong one (
Merodach (Nibiru)), the glorious, who desists not night or day,
21. the exciter to battle, was disturbed in heart.
22. Then they marshaled (their) forces; they create darkness.
23. “The mother of
Khubur, the creatress of them all,
24. I pursued with (my) weapons unsurpassed; (then) did the great snake(s) bite.
25. With my teeth sharpened unsparingly did I bite.
26. With poisoned breath like blood their bodies I filled.
27. The raging vampires I clothed with terror.
28. I lifted up the lightning-flash, on high I launched (it).
29. Their messenger
Sar-baba ……
30. Their bodies were struck, but it pierced not their breasts.
31. I made ready the dragon, the mighty serpent and the god
Lakha(ma) (Venus),

32. the great reptile, the deadly beast and the scorpion-man,
33. the devouring reptiles, the fish-man and the gazelle-god,
34. lifting up (my) weapons that spare not, fearless of battle,
35. strong through the law which (yields?) not before the foe.
36. The eleven-fold (offspring), like him (their messenger), were utterly (overthrown?).
37. Among the gods her forces
38. I humbled the god
Kingu (Moon) in the sight (of his consort?), the queen.
39. They who went in front before the army (I smote?),
40. lifting up (my) weapons, a snare for
Ti(amat) (original Earth).


Footnotes

134:1 I’skhuru-si.

134:2 Khubur is identified with ’Su-edin on the eastern side of the Babylonian plain in W.A.I., ii. 50, 51. Professor Delitzsch suggests that the expression ummu Khubur may be the origin of the name Omorôka assigned by Berôssos to Tiamat.

134:3 Ittaqur from naqaru. In Hebrew the verb is used especially of piercing the eyes.

134:4 The usumgalli or “solitary monsters” were fabulous beasts who were supposed to devour the corpses of the dead, and were therefore not exactly vampires which devoured the living, but corresponded rather with one of the creatures mentioned in Is. xiii. 21, 22; xxxiv. 14.

134:5 Umtas[sir].

135:1 According to the 9th tablet of the Epic of Gisdhubar, “the scorpion-men” guard the gate between “the twin mountains” through which the sun passes at its rising and setting. The fish-man was Oannes, afterwards identified with Ea (Enki), who brought wisdom and culture to Chaldæa out of the Persian Gulf.

135:2 Dapruti (see W.A.I., v. 16, 80) from the same root as diparatu, “a flame.”

135:3 The gazelle-god was identified by the later mythology of Babylonia, sometimes with Ea the god of Eridu, sometimes with Bel (Enlil) the god of Nipur: see my Lectures on the Religion of the Ancient Babylonians, pp. 283 seq.

135:4 Kingu was the husband of Tiamat.

FOURTH TABLET OF THE STORY OF THE CREATION

Obverse

1. So he established for him (i.e. Merodach (Nibiru)) the shrine of the mighty;
2. before (?) his fathers for a kingdom did he found (it).
3. Yea, thou art glorious among the great gods;
4. thy destiny is unrivaled; thy gift-day is (that of)
Anu (Uranus).
5. O
Merodach (Nibiru), thou art glorious among the great gods;
6. thy destiny is unrivaled; thy gift-day is (that of)
Anu (Uranus).
7. Since that day unchanged is thy command.
8. High and low entreat thy hand:
9. may the word that goes forth from thy mouth be established; untroubled is thy gift-day.
10. None among the gods has surpassed thy power
11. at the time when (thy hand) founded the shrine of the god of the sky.
12. May the place of their gathering (?) become thy home!
13. “O
Merodach (Nibiru), thou art he who avenges us;
14. we give thee the sovereignty, (we) the hosts of all the universe!
15. Thou possessest (it), and in the assembly (of the gods) mayest thou exalt thy word!
16. Never may thy weapons be broken; may thine enemies tremble!
17. O lord, be gracious to the soul of him who putteth his trust in thee,

18. and destroy the soul of the god who has hold of evil.”
19. Then they set in their midst his saying unique;
20. to
Merodach (Nibiru) their first-born they spake:
21. “May thy destiny, O lord, go before the god of heaven;
22. may he confirm (?) the destruction and creation of all that is said.
23. Set thy mouth; let it destroy his word:
24. turn, speak unto it, and let him lift up his word (again).”
25. He spake and with his mouth destroyed his word;
26. he turned, he spake unto it and his word was re-created.
27. Like (the word) that issues from his mouth the gods his fathers saw it:
28. they rejoiced, they approached
Merodach (Nibiru) the king.
29. They bestowed upon him the scepter (and) throne and reign;
30. they gave him a weapon unsurpassed, consuming the hostile.
31. “Go” (they said), “and cut off the life of
Tiamat (Earth)
;
32. let the winds carry her blood to secret places.”
33. The gods his fathers also hear the report of
Ea (Neptune):
34. “A path of peace and obedience is the road I have caused (him) to take.”
35. There was too the bow, as his weapon he prepared (it);
36. he made the club swing, he fixed its seat;
37. and he lifted up the sacred weapon which he bade his right hand hold.
38. The bow and the quiver he hung at his side;

39. he set the lightning before him;
40. with a glance of swiftness he filled his body.
41. He made also a snare to enclose the dragon of the sea.
42. He seized the four winds that they might not issue forth, any one of them,
43. the south wind, the north wind, the east wind (and) the west wind.
44. His hand brought the snare near the bow of his father
Anu (Uranus).
45. He created the evil wind, the hostile wind, the storm, the tempest,
46. the four winds, the seven winds, the whirlwind, the unending wind;
47. and he caused the winds which he had created to issue forth, the seven of them,
48. confounding the dragon
Tiamat (Earth), as they swept after him.
49. Then the lord lifted up the deluge, his mighty weapon.
50. He rode in the chariot of destiny that retreats without a rival.
51. He stood firm and hung the four reins at its side.
52. (He held the weapon?) unsparing, that overfloods her panoply.
53. ……… their teeth carry poison.
54. …… they sweep away the learned.
55. …… might and battle.
56. On the left they open their ……
57. …… fear ……
58. With the lightning-flash and … he crowned his head.
59. He directed also (his way), he made his path descend, and
60. humbly he set the … before him.
61. By (his) command he kept back the …
62. His finger holds the …

63. On that day they exalted him, the gods exalted him,
64. the gods his fathers exalted him, the gods exalted him.
65. Then the lord approached; he catches
Tiamat (Earth)by her waist;
66. she seeks the huge bulk (?) of
Kingu (Moon) her husband,
67. she looks also for his counsel.
68. Then the rebellious one (
Tiamat (Earth)) appointed him the overthrower of the command of
Bel (Nibiru).
69. But the gods his helpers who marched beside him
70. beheld (how
Merodach (nibiru)) the first-born held their yoke.
71. He laid judgment on
Tiamat (earth)(but) she turned not her neck.
72. With her hostile lip(s) she announced opposition.
73. (Then) the gods (came) to the help of the lord, sweeping after thee:
74. they gathered their (forces) together to where thou vast.
75. (And) the lord (launched) the deluge, his mighty weapon;
76. (against)
Tiamat (Earth), whom he requited, he sent it with these words:
77. “(War) on high thou hast excited.
78. (Strengthen?) thy heart and muster (thy troops) against the god(s).
79. …… their fathers beside (thee).
80. …… thou hast opposed
81. …… to (thy) husband.
82. ……… lordship (?)
83. …………thou seekest.

Reverse

1. (Against) the gods my fathers thou has directed thy hostility.
2. Thou harnesser of thy companions, may thy weapons reach their bodie(s).
3. Stand up, and I and thou will fight together.”
4. When Tiamat (Earth) heard this,

5. she uttered her former spells, she repeated her command.
6. Tiamat (Earth) also cried out vehemently with a loud voice.
7. From its roots she strengthened (her) seat completely.
8. She recites an incantation, she casts a spell,
9. and the gods of battle demand for themselves their arms.
10. Then Tiamat (Earth) attacked Merodach (Nibiru) the chief prophet of the gods;
11. in combat they joined; they met in battle.
12. And the lord outspread his snare (and) enclosed her.
13. He sent before him the evil wind to seize (her) from behind.
14. And Tiamat (original Earth) opened her mouth to swallow it.
15. He made the evil wind enter so that she could not close her lips.
16. The violence of the winds tortured her stomach, and
17. her heart was prostrated and her mouth was twisted.
18. He swung the club, he shattered her stomach;
19. he cut out her entrails; he overmastered (her) heart;
20. he bound her and ended her life.
21. He threw down her corpse; he stood upon it.
22. When Tiamat (current Earth) who marched before (them) was conquered,
23. he dispersed her forces, her host was overthrown,
24. and the gods her allies who marched beside her
25. trembled (and) feared (and) turned their backs.
26. They escaped and saved their lives.
2 7. They clung to one another fleeing helplessly.
28. He followed them and shattered their weapons.
29. He cast his snare and they are caught in his net.
30. Knowing (?) the regions they are filled with grief.
31. They bear their sin, they are kept in bondage,
32. and the elevenfold offspring are troubled through fear.
33. The spirits as they march perceived (?) the glory (of Merodach (Nibiru)).
34. His hand lays blindness (on their eyes).
35. At the same time their opposition (is broken) from under them;

36. and the god Kingu (Moon) who had (marshaled) their (forces)
37. he bound him also along with the god of the tablets (of destiny in) his right hand.
38. And he took from him the tablets of destiny (that were) upon him.
39. With the string of the stylus he sealed (them) and held the … of the tablet.
40. From the time when he had bound (and) laid the yoke on his foes
41. he led the illustrious enemy captive like an ox,
42. he established fully the victory of
An-sar (Saturn)
over the foe;
43.
Merodach (Nibiru) overcame the lamentation of (Ea (Neptune)) the lord of the world.
44. Over the gods in bondage he strengthened his watch, and
45.
Tiamat (new Earth) whom he had bound he turned head backwards;
46. then the lord trampled on the underpart of
Tiamat (Earth).
47. With his club unbound he smote (her) skull;
48. he broke (it) and caused her blood to flow;
49. the north wind bore (it) away to secret places.
50. Then his father (
Ea (Neptune)) beheld (and) rejoiced at the savor;
51. he caused the spirits (?) to bring a peace-offering to himself.

52. So the lord rested; his body he feeds.
53. He strengthens (his) mind (?), he forms a clever plan,
54. and he stripped her of (her) skin like a fish, according to his plan;
55. he described her likeness and (with it) overshadowed the heavens;
56. he stretched out the skin, he kept a watch,
57. he urged on her waters that were not issuing forth;
58. he lit up the sky; the sanctuary (of heaven) rejoiced, and
59. he presented himself before the deep, the seat of
Ea (Neptune).
60. Then the lord measured (
Tiamat (Earth)) the offspring of the deep;
61. the chief prophet made of her image the house of the Firmament.
62.
Ê-sarra
which he had created (to be) the heavens
63. the chief prophet caused
Anu (Uranus), Bel (Nibiru) and Ea (Neptune) to inhabit as their stronghold.

_________

64. [First line of the next tablet:] He prepared the mansions of the great gods.
65. [
Colophon.] One hundred and forty-six lines of the 4th tablet (of the series beginning:) “When on high unproclaimed.”
66. According to the papyri of the tablet whose writing had been injured.
67. Copied for
Nebo (Nabu) his lord by Nahid-Merodach, the son of the irrigator, for the preservation of his life
68. and the life of all his house. He wrote and placed (it) in
Ê-zida.


Footnotes

136:1 These are the last two lines of the Third Tablet.

136:2 ’Sigar. In W.A.I., v. I, 12, we read that the 12th of Iyyar was the ’sigar or “festival” of the goddess Gula (Bau).

136:3 Literally “the covering of heaven” (nalbas same).

136:4 Literally “may they open.”

137:1 Literally “pour out.”

137:2 The “saying,” or “Word,” is regarded as having a real existence which could be created, destroyed, and re-created by Merodach. The “Word” is similarly personified in Zech. ix. 1.

137:3 We have here the same idea as in the “burden” of the Hebrew prophets, the Assyrian verb “to lift up” being nasu, the Hebrew nasâ, whence massâ, “a burden” or “oracle.”

137:4 The badhdhu was the name of the weapon sacred to Merodach. From the sculptures it would appear to have been a kind of boomerang.

138:1 Here we have a curiously weakened form, kisti instead of qasti.

138:2 Or if we correct the text and read makhri la galidta, “that fears not a rival.”

139:1 Read ip-qid.

141:1 The primæval god of the Firmament.

141:2 The meaning of the blood of Tiamat is shown by the two contradictory Babylonian legends of the creation which Berôssos, the Chaldean historian, has amalgamated together:—”Bêlos (Merodach) came and cut the woman (Tiamat) asunder, and of one half of her he formed the earth, and of the other half the heavens, and at the same time destroyed the animals within her (in the abyss). All this was an allegorical description of nature. For, the whole universe consisting of moisture, and animals being continually generated therein, the deity above mentioned (Bêlos) cut off his own head; upon which the other gods mixed the blood, as it gushed out, with the earth, and from thence men were formed. On thisaccount it is that they are rational and partake of divine knowledge.” Similarly, according to Philon Byblios, Phœnician cosmology declared that the blood of Uranos or Baal-samaim, when mutilated by his son Kronos near the rivers and fountains, flowed into them and fertilised the earth.

142:1 “Its” in the original.

142:2 Ê-Sarra.

142:3 Ê-Zida, “the constituted house,” was the great temple of Nebo in Borsippa, now represented by the Birs-i-Nimrud. The copy of the text deposited in it by Nahid-Merodach was probably made in the Persian age.

Fifth Tablet of the Story of the Creation

Obverse

1. He prepared the twin mansions of the great gods.
2. He fixed the stars, even the twin-stars, to correspond with them.
3. He ordained the year, appointing the signs of the Zodiac over (it).
4. For each of the twelve months he fixed three stars,
5. from the day when the year issues forth to the close.
6. He founded the mansion of (the Sun-god) the god of the ferry-boat, that they might know their bonds,
7. that they might not err, that they might not go astray in any way.
8. He established the mansion of
Bel and Ea along with himself.
9. Moreover he opened the great gates on either side,
10. he strengthened the bolts on the left hand and on the right,
11. and in the midst of it he made a staircase.
12. He illuminated the Moon-god that he might be porter of the night,
13. and ordained for him the ending of the night that the day may be known,
14. (saying:) “Month by month, without break, keep watch in thy disk.
15. At the beginning of the month light up the night,
16. announcing thy horns that the heaven may know.
17. On the seventh day, (filling thy) disk
18. thou shalt open indeed (its) narrow contraction.
19. At that time the sun (will be) on the horizon of heaven at thy (rising).
20. Thou shalt cut off its …

21. (Thereafter) towards the path of the sun thou shalt approach.
22. (Then) the contracted size of the sun shall indeed change (?)
23. … seeking its path.
24. … descend and pronounce judgment.

The rest of the obverse and the first three lines of the reverse are destroyed.

Reverse

4. [First line of the next tablet:] When the assembly of the gods had heard him.
5. Fifth tablet of the (series beginning) “When on high.”
6. The property of Assur-bani-pal the king of hosts, the king of Assyria.


Footnotes

143:1 Lu-masi, literally “the twin oxen,” of which seven were reckoned.

143:2 Mizrâta, which is the same word as the mazzarôth of Job xxxviii. 32.

144:1 The mutilated condition of the tablet makes the translation of this line extremely doubtful. There may be a reference in it to the star Al-tar or Dapinu.

The Seventh Tablet of the Story of the Creation

Obverse

1. At that time the gods in their assembly created (the beasts).
2. They made perfect the mighty (monsters).
3. They caused the living creatures (of the field) to come forth,
4 the cattle of the field, (the wild beasts) of the field and the creeping things (of the field).
5. (They fixed their habitations) for the living creatures (of the field).
6. They distributed (in their dwelling-places) the cattle and the creeping things of the city.
7, (They made strong) the multitude of creeping things, all the offspring (of the earth).
8. …… in the assembly of my family.
9. ……
Ea the god of the illustrious face.
10. … the multitude of creeping things did I make strong.
11. … the seed of
Lakhama did I destroy.

The rest is lost.


Footnotes

145:1 Yuzahi(zu).

The Following Fragment (K 3449) Belongs to the Story of the Creation, but its Position is Uncertain

Obverse

1. The snare which they had made the gods beheld.
2. They beheld also the bow, how it had been stored up.
3. The work they had wrought they lay down,
4. and
Anu lifted (it) up in the assembly of the gods.
5. He kissed the bow; it …
6. and he addressed the arch of the bow, (saying) thus:
7. “The wood I stretch once and yet again.
8. The third time is the … of the star of the bow in heaven.
9. I have established also the position of …
10. Since the fates” …

……………


Footnotes

146:1 Istenumma.

Synchronistic Chronicle (ABC 21)

The translation on this webpage was adapted from A.K. Grayson, Assyrian and Babylonian Chronicles (1975) and Jean-Jacques Glassner, Mesopotamian Chronicles (Atlanta, 2004).

Synchronistic Chronicle (ABC 21); British Museum, London (Britain). Photo Jona Lendering.
Synchronistic Chronicle (British Museum)

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

The Synchronistic Chronicle (ABC 21) is one of the historiographical texts from ancient Assyria. It deals with the relations between Assyria and its southern neighbor Babylonia (which is called Karduniaš), and is an important source for those who want to study the chronology of this period, as it offers many synchronisms.

The text, which has a strong pro-Assyrian bias, is preserved on three tablets from the library of king Aššurbanipal in Nineveh, and purports to render the text of a boundary stone between Assyria and Babylonia that stood somewhere on the east bank of the Tigris. This may be a literary fiction.

The text must have been composed after the accession of Adad-nirari III in 810, but not much later, because there are no references to later troubles.

Colors

Of the three tablets, tablet A (yellow) is the main text; B (pink) and C (blue) are fragments.

Translation of Column 1

B1 […] for the god Aššur

B2 […] his utterance

B3 […] settlements

B4 […] Meli-Šipak[?]

B5 […] forever

B6 […] he makes known the word

B7 […] praise of strength

B8 […] when he ruled all

B9 […] former kings

B10 […] they were seized

B11 […] fall

Lacuna

A1′ Karaindaš, king of Karduniaš [1]
A2′ and Aššur-bêl-nišešu, king of Assyria,

A3′ made a treaty[2] between them

A4′ and took an oath together concerning this very boundary.

——————————————

A5′ Puzur-aššur, king of Assyria, and Burnaburiaš,

A6′ king of Karduniaš, took an oath and

A7′ fixed this very boundary-line.

——————————————

A8′ In the time of Aššur-uballit,[2] king of Assyria, Kassite troops[10]

A11′ rebelled against and killed Karahardaš,[8]

A9′ king of Karduniaš, son of Muballit-šerua,

A10′ the daughter of Aššur-uballit.

A12′ They appointed Nazibugaš,[11] a Kassite, son of a nobody, as sovereign over them.

——————————————

A13′ To avenge Karaindaš, his grandson,[14] Aššur-uballit

A14′ marched to Karduniaš.

A15′ He killed Nazibugaš, king of Karduniaš.

A16′ Kurigalzu the Younger, son of Burnaburiaš,

A17′ he appointed as king and put him on his father’s throne.[3]

——————————————

A18′ In the time of Enlil-nirari,[4] king of Assyria, Kurigalzu the Younger, was king of Karduniaš.
A19′ At Sugagi, which is on the Tigris, Enlil-nirari, king of Assyria,

A20′ fought with Kurigalzu. He brought about his total defeat, slaughtered his troops and

A21′ carried off his camp. They divided the districts[22] from Šasili of Subartu,

A22′ to Karduniaš into two and

A23′ fixed the boundary-line.

——————————————

C24′ Adad-nirari, king of Assyria, and Nazi-Marrutaš, king of Karduniaš,[5]

C25′ fought with one another at Kar-Ištar of Ugarsallu.

C26′ Adad-nirari brought about the total defeat of Nazi-Marrutaš and

C27′ conquered him. He took away from him his camp and his standards.

C28′ As for this very boundary-line, they fixed a division of[31]

C29′ their confines from Pilasqu,

C30′ which is on the other side of the Tigris, and Arman of Ugarsallu

C31′ as far as Lullume.

The Assyrian supreme god Ashur. From J. Black & A. Green, Gods, demons, and symbols of ancient Mesopotamia (1992).

Aššur (©!!!; from J. Black & A. Green, Gods, demons and
symbols of ancientMesopotamia, 1992)

Translation of Column 2

Lacuna
C1’* [Tukulti-Ninurta, king of Assyria, and] Kaštiliašu, king of Karduniaš [6]

C2’* […] in open battle.

Lacuna

B1′ his servants, he made […]

B2′ to Mount Kullar […]

——————————————

B3′ Enlil-kudurri-usur, king of Assyria, and Adad-šuma-usur, king of Karduniaš,[7] with another

B4′ did battle. As Enlil-kudurri-usur and Adad-šuma-usur

B5′ were engaged in battle, Ninurta-apil-ekur

B6′ went home. He mustered his numerous troops and

B7′ marched to conquer Libbi-ali (the city of Aššur).

B8′ But […] arrived unexpectedly, so he turned and went home.

——————————————

B9′ In the time of Zababa-šuma-iddina, king of Karduniaš,

B10′ Aššur-dan, king of Assyria, went down to Karduniaš.[8]

B11′ Zaban, Irriya, Ugarsallu and […]

B12′ he captured. He took their vast booty to Assyria.

Lacuna

A1′ […] together they made an entente cordiale.

A2′ […] he went home. After he had gone, Nebuchadnezzar [9]

A3′ took his siege engines and Zanqi, a fortress in Assyria,

A4′ he went to conquer. Aššur-reš-iši, king of Assyria,

A5′ mustered his chariots to go against him.

A6′ To prevent the siege engines being taken from him, Nebuchadnezzar burnt them.

A7′ He turned and went home.

A8′ This same Nebuchadnezzar with chariots and infantry,

A9′ went to conquer Idi, a fortress[8] of Assyria. Assur-reš-iši

A10′ sent chariots and infantry to help the fortress.

A11′ He fought with Nebuchadnezzar, brought about his total defeat, slaughtered his troops and

A12′ carried off his camp. Forty of his chariots with harness were taken away and

A13′ Karaštu[?], Nebuchadnezzar’s field-marshal, was captured.

——————————————

A14′Tiglath-pileser I, king of Assyria, and Marduk-nadin-ahhe, king of Karduniaš.[10]

A15′ Twice Tiglath-pileser drew up[16] a battle array of chariots, as many as were by the Lower Zab,

A16′ opposite Ahizûhina, and

A17′ in the second year he defeated Marduk-nadin-ahhe at Gurmarritu, which is upstream from Akkad.

A18′ Dur-Kurigalzu, Sippar-ša-Šamaš

A19′ Sippar-ša-Anunitu,

A20′ Babylon, and Upû, the great urban centers,

A21′ he captured together with their forts.

A22′ At that time, Ugarsallu

A23′ he plundered as far as Lubda.

A24′ He ruled every part of Suhu as far as Rapiqu.

——————————————

A25′ In the time of Aššur-bêl-kala, king of Assyria,

A26′ Marduk-šapik-zeri was the king of Karduniaš.

A27′ An entente cordiale

A28′ they together made.

A29′ At the time of Aššur-bêl-kala, king of Assyria,

A30′ Marduk-šapik-zeri, king of Karduniaš, passed away.

A31′ Aššur-bêl-kala appointed Adad-apla-iddina, son of Esagil-šaduni, son of a nobody,

A32′ as sovereign over the Babylonians.

A33′ Aššur-bêl-kala, king of Assyria,

A34′ married the daughter of Adad-apla-iddina, king of Karduniaš, and

A35′ took her with a vast dowry to Assyria.

A36′ The peoples of Assyria and Karduniaš

A37′ were joined together.

Note 1: The first seven lines of table A contain a serious chronological problem. King Aššur-Bêl-nišešu ruled from 1407 to 1399. Puzur-aššur, who ruled in c.1500, was the eighth king preceding him, and can therefore not be presented after Aššur-Bêl-nišešu. The other two kings were Kassites ruling in Babylonia.

Note 2:
King Aššur-uballit ruled from 1353 to 1318. The revolt of Nazibugaš took place in 1323. The events that are described over here are also mentioned in Chronicle P (ABC 22), which offers different names.

Note 3:
Kurigalzu II ruled until 1298.

Note 4:
Enlil-nirari succeeded Aššur-uballit as king of Assyria in 1317 and remained on the throne until 1308.

Note 5:
Adad-nirari I was king of Assyria from 1295 to 1264; Nazi-Marrutaš was king Babylonia from 1297 to 1272.

Note 6:
Only the name Kaštiliašu (1222-1215) is legible. The name of his opponent is a conjecture, and the identification with the fourth king called Kaštiliašu is hypothetical.

Note 7:
Enlil-kudurri-usur was king of Assyria from 1186 to 1182; he was succeeded by Ninurta-apil-ekur (1181-1179). Adad-šuma-usur was king of Babylonia between 1206 and 1177.

Note 8:
Zababa-šuma-iddina briefly was king of Babylonia in 1158; Aššur-dan ruled Assyria from 1178 to 1133.

Note 9:
The rule of Nebuchadnezzar I of Babylonia lasted from 1125 to 1104; his Assyrian contemporary Aššur-reš-iši ruled from 1132 to 1114.

Note 10:
Tiglath-pileser I became king of Assyria in 1114 and ruled to 1176. Marduk-nadin-ahhe was ruler of Babylonia from 1099 to 1082.

Note 11:
The Assyrian Aššur-bêl-kala’s rule lasted from 1073 to 1056; his contemporary Marduk-šapik-zeri became king of Babylonia in 1081 and passed away in 1069.

Translation of Column 3

A1 At the time of Adad-nirari, king of Assyria,[1]
A2 Šamaš-muddamiq, king of Karduniaš,

A3 drew up a battle array at the foot of Mount Yalman and

A4 Adad-nirari, king of Assyria, brought about the defeat[A5]of Šamaš-muddamiq,

A5 king of Karduniaš, and

A6 conquered him.

A7 His chariots, and teams of horses, he took away from him.

A8 Šamaš-muddamiq, king of Karduniaš, passed away.

A9 Nabû-šuma-iškun,[2] son of [Šamaš-muddamiq, ascended his father’s throne?].

A10 Adad-nirari, king of Assyria, fought[A11] with Nabû-šuma-iškun

A11 king of Karduniaš, and defeated him.

A12 […]banbala, Huda[…]

A13 […] numerous cities

A14 […] he conquered. Their vast booty

A15 he took to Assyria.

A16 […] his land, he enclosed him.

A17 […] he received from him. They gave their daughters to one another in marriage.

A18 Together they made an entente cordiale.

A19 The peoples of Assyria and Akkad were joined together.

A21 They established a boundary to Til-ša-Abtani and Til-ša-Zabdani

A20 from Til-Bit-Bari, which is upstream on the Zab.

——————————————

A22 In the time of Šalmaneser, king of Assyria,

A23 Nabû-apla-iddina was the king of Karduniaš.[3]

A24 An entente cordially

A25 together they made. At the time of Šalmaneser, king of Assyria,

A26 Nabû-apla-iddina, king of Karduniaš, passed away.

A27 Marduk-zakir-šumi ascended his father’s throne.

A28 Marduk-bêl-usate, his brother, rebelled against him.

A29 He seized Daban. Akkad

A30 they equally divided. Šalmaneser, king of Assyria,

A31 went[A32] to the aid of Marduk-zakir-šumi,

A32 king of Karduniaš.

A33 Marduk-bêl-usate, the usurper,

A34 Šalmaneser defeated him and the rebellious troops who were with him.[4]
A35 […] Cuthah, Babylon

A36 […]

Lacuna

C1′-2′ Together they made an entente cordiale.

C3′ The people of Assyria and Akkad were joined together.

C4′ […]

C5′ They fixed a boundary line by mutual consent.

——————————————

C6′ Šamši-Adad, king of Assyria, and Marduk-balassu-iqbi, king of Karduniaš,[5]

C7′ […] Šamši-Adad, king of Assyria,

C8′ brought about the defeat of Marduk-balassu-iqbi.

C9′ He filled the plain with the corpses of his warriors.

Lacuna

The god Marduk and his snake dragon. From: J. Black & A. Green, Gods, demons and symbols of ancient Mesopotamia (1992)

Marduk and his snake dragon (from J. Black & A. Green, Gods, demons and symbols ofancient Mesopotamia,1992; ©!!!)

Translation of Column 4

A1 Šamši-Adad enclosed him and captured that city. Baba-aha-iddina

A2 he took together with his property and the treasure of his palace to Assyria.

A3 Der, Lahiru, Gananati,

A4 Dur-Papsukkal, Bit-Riduti, Me-Turan,

A5 and numerous [other] cities of Karduniaš

A6 he captured, together with their districts, their gods, and booty.

A7 Anu the Great, Humhumya, Šarrat-Deri, Bêlet-Akkadi,

A8 Šimalaya, Palil, Annunitu and Mar-Biti

A9 of Maliku he carried off. To Cuthah, Babylon,

A10 and Borsippa he went up and made pure sacrifices.

A11 He went down to Chaldea and the tribute of the kings

A12 he received of Chaldea. His officers

A13 received the tax of Karduniaš […]

A14 he made. They fixed the boundary-line.

——————————————

A15 Adad-Nirari, king of Assyria,[6] and […], king of Karduniaš,

A16 bowed down […]

A17 in […]

A18 […] his craftsmen the gods.

A19 He brought back the abducted people and

A20 granted them an income, privileges, and barley rations.

A21 The peoples of Assyria and Karduniaš were joined together.

A22 They fixed the boundary-line by mutual consent.

A23 Let a later prince, who in Akkad

A24 wishes to achieve fame, write[A25] about the prowess of his victories.

A25 Let him turn to this very stela

A26 continually and look at it that it may not be forgotten.

A27 Let the […] vizier heed all that is graved thereon!

A28 May the praises of Assyria be lauded forever!

A29 May the crime of Sumer and Akkad

A30 be bruited about in every quarter!

——————————————

A31 Palace of Aššurbanipal, king of the universe, king of Assyria.[7]

Note 1:
Adad-nirari II of Assyria ruled from 911 to 891; the reign of his opponent, Šamaš-muddamiq of Babylonia, can not be dated.

Note 2:
A mistake. Šamaš-muddamiq was succeeded by Nabû-šuma-ukin.

Note 3:
Šalmaneser III ruled from 858 to 824; Nabû-apla-iddina can not be dated accurately.

Note 4:
The inverted word order is typical for the
Astronomical Diaries on which the Chronicles are based.

Note 5:
Šamši-Adad V succeeded Šalmaneser as king of Assyria in 823 and ruled until 811. Marduq-balassu-iqbi died in 813 and was succeeded by Baba-aha-iddina, whose first regnal year was 812.

Note 6:
Adad-nirari III was king of Assyria from 810 to 783. He succeeded Šamši-Adad V.

Note 7:
Aššurbanipal was king of Assyria from 668 to 631 (or 627). The tablets were found in his library.

 

Chronicle of Aššur-reš-iši

http://www.livius.org/cg-cm/chronicles/cm/enlil-nirari.html

The Chronicle of Aššur-reš-iši is a fragment of an Assyrian chronicle; the tablet was found in Aššur. It describes the war of king Aššur-reš-iši (1133-1115) against the Babylonian king Ninurta-nadin-šumi (1132-1126).

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluesemi-divine kings in teal)

        2 - Ashur (giant Anunnaki god Ashur, son to Marduk)

      Translation

(…)
[…] against them […] their […] an alliance […] the merchants […] he inflicted a defeat on them.

——————————————

[…] conquest. Aššur-reš-iši, king of Assyria, […] in this fortress […] the residence of Aššur (Ashur), his lord, […] of bronze […] the towns […] the majesty of Aššur […] of his bravery […] and the lands of Assyria […] the sides […].

(…)

[…] the lands […] the other side […] he killed. […] the desert […] he killed. That year, Aššur-reš-iši, king of Assyria, took his soldiers and his chariots and marched on Arbela. Ninurta-nadin-šumi, the king of Karduniaš, heard of the march of Aššur-reš-iši, king of Assyria. He [recalled?] his troops. The forces and the king of Karduniaš fled […] with hum […] he sent […] against […]

(…)