Category Archives: Inanna

“ Assembly of the Gods” – 12 Royal Anunnaki Family Members; King Anu & Selected Descendants

(ANU + ANTUKing & Queen, royal rulers of Nibiru)

The 12 main royal family of gods from Nibiru, & their ranking order numbers

         (Anunnaki King Anu)  (Anu in his sky-disc)  (son & heir Enlil, King Anu, & eldest son Enki in their sky-disc)

        1) King Anuranking #60

         2) ½ sister-spouse Antu#55

        . At least 21 divine couples preceded Anu as king of Planet Nibiru

          . chief of Heaven and Earth

          . father to the “sons of God” who came down to Earth

        . Anu‘s symbol is the 8-pointed star, ancient Hebrew symbol for God

        . Anu‘s patron city-state was Uruk / Biblical “Erech

        . Anu‘s temple – residence while on Earth was in Uruk, called “E.Anna”, “house of An

        . Anu‘s heavenly abode is an artificial garden sculptured in semi-precious stones

          . gateway to Anu once flanked by Tammuz / Dumuzi and Gizzida / Ningishzidda – his young descendants

        . Anu‘s throne room is the place of “The Assembly of the Gods

        . son Enlil sits on the right of Anu; son Enki sits on the left side of Anu at the “Assembly of the Gods

        . Anu had 6 concubines and 80 offspring, 14 by Antu as their

               1 – Prime Minister

               3 – Commanders in Charge of the Mu’s (rocket ships)

               2 – Commanders of the Weapons

               2 – Great Masters of the Written Knowledge

               1 – Master of the Purse

               2 – Chief Justices

               2 – “Who With Sound Impress”

                  2 – Chief Scribes, (with 5 asst. scribes)

        . Anu was visited in heaven by Inanna / Ishtar at least twice, also Dumuzi, Ningishzidda, Adapa, Kings Etana, Tyre, Enmeduranki, & others, such as Biblical Enoch

            (Enlil & father King Anu in their sky-disc)  (Enlil hands labor of farming over to the earthlings) (Enlil served by earthling worker)

     3) Enlil, son & heir to the king via mother Antu – ranking #50

       4) spouse Ninlil / Sud – ranking #45

       . Enlil was banished to the “Lower World” for raping Sud / Ninlil, who later married him, his crimes then forgiven

       . heir to father Anu, and son to Anu’s official sister-wife Antu, born on Nibiru of the “double seed”, placing him next to be king, even before older brother Enki

       . Lord Commander of Earth Colony – Chief Executive to the “Assembly of the Gods

       . founder of the “Garden of Eden” in Sumer / Mesopotamia / Southern Iraq (artifact above Enlil with plow)

       . Larsa was Enlil‘s 1st patron city-state, built 2nd, later he moved inland to Nippar

       . Nippar was built 3rd – “Mission Control Center”, the communication “Bond Between Heaven and Earth”

       . Enlil‘s temple – residence in Nippur was named “E.Kur”, “House Which is Like a Mountain”

         . overseer of purifying the gold taken from the “Abzu” & lower part of the world

       . Enlil had son Ninurta with his ½ sister Ninhursag / Ninmah / Ninti, who was born of the “double-seed” law of succession, & therefore to be Enlil‘s heir

       . Enlil and Ninlil had 2 main sons together, Nannar & Adad, plus others…

       . Enlil is accredited with giving mankind agriculture, sheep, etc., in Eden

       . Enlil gave the final approval for kingship to be “lowered from heaven”, & established high-priests & high-priestesses (positions of authority over earthlings for the giant mixed-breed offspring of the gods, therefore acting as go-betweens)

       . after Noah, Enlil decided gods would no longer mix with earthlings, their years will be only one hundred and twenty

             (Ninurta inside his sky-disc) (Ninurta riding his winged storm-beast)    (Royal Princess Bau & her spouse Ninurta)   (Ninurta)

     Ninurta, next heir to King Anu following father Enlil, assigned the number of Enlil as his heir

          . #50, when he steps into the “Enlilship” / rulership, spouse Bau will then be #45

        . Ninurta was born on Nibiru. he & Marduk were only ones from that generation born there, the younger were born on Earth

        . Ninurta married Bau / Gula, King Anu‘s daughter, father Enlil‘s ½ sister, & his own aunt

        . Ninurta‘s 1st patron city-state was Larak, the 5th city built, “Lord who completes the foundation       

        . Ninurta battled & shot down Zu / Anzu retrieving the “Tablets of Destines” stolen from father Enlil, technologies needed to command

        . Ninurta & cousin Nergal nuked Marduk‘s patron cities, brought down Marduk‘s Tower of Babel in Borsippa, & confused their tongue –

        . he & Inanna, with help of others, again defeated Marduk in the battle of the pyramids

        . usurper Marduk imprisoned by Enlilites within the Great Pyramid, & was left there to die

         . Lagash was later a patron city-state of Ninurta‘s, with a temple-residence

        . another patron city-state was Nimrud, with a temple – residence there

        . Ninurta‘s symbol is the double-headed eagle, very much still in use

        . Ninurta was in charge of Cain, banished to the east of E.din / Eden

         3b - Enki image  (Enki, oldest & wisest of gods on Earth)  (Enki in his winged sky-disc, landing on Earth)  (newly fashioned modern man & Enki)

       5) Enki / Ea, King Anu‘s eldest & wisest son via a concubine – ranking #40

       6) spouse Ninki / Damkina, ex-king Alalu‘s daughter – ranking #35

        . son of Anu & Urash, a concubine, born on Nibiru

        . wisest of the gods, wrote his own biography, tales of his contributions to Earth       

        . master engineer, keeper of the ME’s (discs of knowledge)

        . god over the “Waters”, ruler of the Abzu (marshlands of Persian Gulf)

        . builder of ships, mined the gold in South Africa, shipped it bulk to Enlil

        . at first the moon eclipse was Enki‘s symbol, later discarded as Nannar / Sin took on the moon crescent symbol

        . a watery god 1/2 fish-1/2 man named Dagan was once used as his symbol (Enki in a wet suit)

        . Enki‘s patron city was Eridu, the 1st city built, “Place of the Water”, his temple – residence was there

        . Enki / E.A. “he whom home is water”, is accredited with forming the rivers and draining the marshlands

        . Enki rivaled his younger ½ brother Enlil for Earth’s Command, etc., as King Anu‘s heir he was once promised through his arranged marriage to Alalu’s daughter Damkina / Ninki, for the agreed upon compromise to gain planet Nibiru unity

        . Enki had six main sons – Marduk, Nergal, Ninagal, Gibil, Ningishzidda, Dumuzi, & many others

        . Enki, sister Ninhursag, & son Ningishzidda genetically altered Homo erectus, giving him the “Tree of Knowledge”

        . he provided his DNA for the fashioning of modern man, spouse Ninki carried baby Adapa up to the 10th month

        . they made the mold to “Model Man” – “Adapa” – who would then reproduce

        . Enki used “Model Man’s” descendants as “Workers” in the gold mines of South Africa, Enlil used them in Eden

        . he genetically altered early man a second time to allow procreation of the new “Mighty Man” mixed-breed giant

        . Enki had sex with the “Daughters of Man”, at the disgust of Enlil, then many others did the same

        . he saved mankind from Enlil‘s complete extermination, helping his son, the mixed-breed Mighty Man Ziusudra (Sumerian), Utnapishtim (Akkadian), Altra-Hasis (Babylonian), Noah (Hebrew), survive the devastating floodwaters

        . he is accredited with giving mankind animal domestication, construction, metallurgy, ship building, & much more

          3aa - Nanna & his symbol  (Nannar above in sky-disc, man in the Moon) (Nannar, Moon Crescent god) (Nannar in sky-disc, Enlil, & Nabu praising Marduk)

       7) Nanna / Nannar / Sin / El, King Anu‘s grandson via Enlil – ranking #30

       8) spouse Ningal – ranking #25 “Great Lady

        . eldest son of the ruling couple Enlil & Ninlil, born on Earth

        . full older brother to Adad, younger ½ brother to Ninurta

        . Sin had twins with spouse Ningal, Utu / Shamash & Inanna / Ishtar, a boy and a girl

        . also produced son Papsukal & daughter Ereshkigal, goddess of the Under World

        . the moon’s crescent was Nannar / Sin / El‘s symbol, still very much in use

        . Nannar was god over his patron city-state Ur, home of Biblical Abraham

        . Nannar‘s temple-residence in Ur was called Egishnugal “House of the Seed of the Throne

        . Biblical Terah, Abraham‘s father, was once high-priest of Nannar‘s temple-residence (ziggurat) in Ur

          . Ur was abandoned when toxic fall-out came by way of the “terrible winds

        . Nannar became ill from the fall-out, retired, & his son Utu assumed the Moon Crescent Symbol

        . Ur‘s high-priest Terah, Abraham’s father, led the flight from Ur to Harran following his god Nannar / Sin El, the Biblical name for God

        . Harran was built as an exact replica of Ur, and Sin was made its deity, Biblical Jacob, standing outside Harran, saw a ladder with cargo carried up to Heaven & cargo carried down to Earth

        . a favored high priestess of Sin produced a mixed-breed son with god Nabu named Nabunaid, he built a temple to Sin, & was commander of the Babylonian armies, ruler of Sippar, Utu‘s patron city-state

         2a - Utu, Shamash, twin to Inanna    (Utu (Commander of the launch sites)  (Utu flying high in his sky-disc)  (Utu with alien weaponry atop small disloyal earthling)

      9) Utu / Shamash / Allah, King Anu‘s great-grandson via Enlil > Nannarranking #20

          . Utu is son to Nannar & Ningal, grandson to Enlil, nephew to Adad, twin to Inanna

          . married Aya / Aia, she was not given a ruling number

          . Utu is heir to Nannar / Sin

          . brother to Ereshkigal, queen of the “Lower World

          . Shamash:The Shining One”, “The Sun” god

          . Utu‘s patron city-state was Sippar, the 6th city built, “Land of the Missiles”, his temple – residence was there

          . Utu the Commander of “The Space Port

          . Utu the Commander of the “Eagles” / pilots carrying cargo to & from planet Nibiru

          . Utu’s temple – residence was Ebabbar, “Shining House” in Sippar

          . Utu’s Supreme Court was located in his patron city, Sippar

          . the great lawgiver, wise one, protector of travelers

          . Shamash‘s symbol was the Sun, but upon father Nannar‘s retirement, the Moon’s Crescent was given to Utu as his new symbol

          . Cancer is Utu‘s Zodiac sign

          . mixed-breed son Meskiaggasher, of a mixed-breed mother, was 1st semi-divine giant king of Uruk / Biblical Erech

         (Royal Princess Inanna)   (Inanna in her sky-disc)  (young Inanna, Goddess of Love   (Utu, Inanna, Goddess of War, & earthling captives) 

      10) Inanna / Ishtar, King Anu‘s great-granddaughter via Enlil > Nannar ranking #15

        . “Anunitum” “Beloved of Anu

        . daughter to Nannar & Ningal

        . twin to Utu, granddaughter to Enlil, mistress to King Anu (great-grandfather) when visiting Earth

        . sister Ereshkigal, Queen of the Lower World”, married Enki’s son Nergal

          . stole 100 divine formulas from a drunken grand-uncle Enki

        . Inanna married Dumuzi, youngest son to Enki, he had no ruling number

          . the title “Goddess of Love and War” given to Inanna due to her many giant mixed-breed king lovers, & due to her continued desire for war against her cousin Marduk & others

          . also known as Venus, Aphrodite, Ishtar, Astarte, Anat, & so on

          . naked Inanna image on many stelea, statues, & rock carving artifacts

        . ruled Aratta, then Uruk, the patron city-state of Anu, was given to Inanna

        . she was once refused sex by Gilgamesh, Uruk’s 5th king, causing him a problem

          . Leo is her Zodiac sign

        . well known pilot with many depictions of her flying around in her MU (sky-ship) given by Anu, wearing the 7 MEs given by Enlil

         3 - Adad with divine weapons    (Storm God Adad)   (Adad stele in Aleppo)  (Adad atop his ziggurat residence)  (ancient king & giant Adad)

      11) Adad / Ishkur, King Anu‘s grandson via Enlil ranking #10

       . son of Enlil & Ninlil, brother to Nannar / Sin, nephew to Enki

       . younger ½ brother to Ninurta, uncle to Utu & Inanna

       . deity of the mountain lands north & west of Mesopotamia

       . known as the thunder god, depicted standing upon Taurus the Bull holding lightning & thunder

       . married Shala / Hebat, Anu‘s daughter, she has no ruling number

       . father to god Sarruma

       . father to mixed-breed King Ur-Ninurta “…… may …… be his helper. …… the son of Ickur (Ishkur / Adad)…”

       . father to mixed-breed King Amar-Suen / Bur-Suen “the son of Ickur (Ishkur / Adad)…whom you have called by name, Bur-Suen…”

            (Ninhursag & symbol)   (attractive Ninhursag)   (Enlil & Ninhursag with their son Ninurta in his sky-disc)   (Ninhursag & Enki in their DNA lab)

       12) Ninhursag / Ninmah / Ninti, King Anu‘s eldest & wisest daughter via concubine Nammu – ranking #5

         . Ninhursag, “Lady of the Mountainhead”, born on planet Nibiru

         . daughter of Anu & Urash / Nammu, a concubine to King Anu

         . sister to Enki, Bau, Martu, & others, older ½ sister to Enlil

         . had children with both Enlil (boy Ninurta), & Enki (many girls & boys)

         . son Ninurta becomes Enlil‘s heir to the crown, born of the “double seed”

         . her patron city-state was Kish, Medical Center of Sumer

         . chief nurse, “Lady of the Rib”, Mammu / Mamma / Mami / Mom

         . worked with Enki & Ningishzidda to create Adapa, “Model Man”

         . her symbol became the umbilical chord cutter, the Greek letter omega, also ohm

         . Virgo is her Zodiac sign

Note: The highest ruling number in the Anunnaki system is #60, held by King Anu.

#60’s successor is the one holding the ruling rank of #50, (Enlil)

The female, sometimes a spouse, is usually given the next lesser number divisible by 5.

There are 6 male deities and 6 female deities among the ruling numbered twelve positions in the “Assembly of the Gods“.

All those in the “Assembly of Gods are descendants of King Anu‘s royal bloodline

BACK TO TOP

TO HOME PAGE – CLICK HERE

TO ALALU      ANU

                         ENLIL                          BAU                   ENKI                      NINHURSAG

NINURTA    NANNAR    ADAD                                   MARDUK    NERGAL    GIBIL    NINGISHZIDDA    DUMUZI

NINSUN      UTU    INANNA    ERESHKIGAL             ASHUR    SETH    NABU

                                                                                          HORUS

ASSEMBLY OF THE GODS    INDEX OF THE GODS    148 MINOR GODS QUOTES / TEXTS

44 MINOR GODS    TIME-LINE OF THE GODS    ANCIENT ASTRONAUTS    WINGED GODS & DISCS

PLANET NIBIRU    MUL-MUL OF 12    GIANTS    MAN’S BASICS TO BEYOND (A-L)(M-Z)

NIPPUR    ERIDU    BAD-TIBERA    SIPPAR    SHURUPPAK    KISH    ISIN    LAGASH    NIMRUD

UR    LARSA    AKKAD    URUK    BABYLON    ASSYRIA    ASSUR    BORSIPPA

SYMBOLS OF ANU’S DESCENDANTS UNDER ENLIL      SYMBOLS OF ANU’S DESCENDANTS UNDER ENKI

Inanna’s 8-Pointed Star Symbol, Quotes From Texts

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue….mixed-breed demigods in teal)

 

        “Ninanna (high-priestess) traced in the air the Sign of the Goddess (Inanna), the eight-pointed star, …”

 

         “Inanna, the Morning and Evening Star (Venus, 8th star when entering into our solar system from outer space),

          Queen of Heaven and Earth,”

 

         “To seek out help for Inanna.

         Ninshubur:

         ‘Father Enki, God of Wisdom,

         help our Morning and Evening Star”

 

(Inanna’s 8-pointed star symbol of Venus, the 8th planet discovered when entering into our solar system from outer space, a planet with a pentagon shaped orbit)

A Song of Inana for Ishme-Dagan (Ishme-Dagan J): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

             1f - Inanna with Liberty Torch  (Inanna, Nannar‘s daughter, Enlil‘s granddaughter, Anu‘s great-granddaughter)

                   1-8 Lady, going to the sweet-voiced cows and gentle-voiced calves in the cattle-pen,

              young woman, when you arrive there, Inana (Inanna), may the churn sound!

              May the churn of your spouse sound, Inana, may the churn sound!

              May the churn of Dumu-zid (Dumuzi, Inanna‘s spouse) sound, Inana, may the churn sound!

              9-14 The rocking of the churn will sing (?) for you, Inana, may it thus make you joyous!

               (Inanna & deceased spouse Dumuzi The Shepherd)

              The good shepherd, the man of sweet songs, will loudly (?) sing songs for you;

              lady, with all the sweetest things, Inana, may he make your heart joyous!

               (Dumuzi The Shepherd)

              15-20 Lady, when you enter the cattle-pen, Inana, the cattle-pen will indeed rejoice over you.

              Mistress, when you enter the sheepfold, Inana, the sheepfold will indeed rejoice over you.

              When you enter the feeding-pen, healthy ewes will spread out their wool for you.

                   21-24 May the holy sheepfold abundantly provide (?)

              you with butter, may the cattle-pen produce butter and cream for you!

              May abundance endure in the sheepfold, may the days of (King) Icme-Dagan be numerous!

              25-26 May my spouse (Inanna), a ewe cherishing its lamb, be praised with sweet admiration!

Shara Quotes From Texts

Shara = Inanna & King Shu-Sin’s son

minor love & war god

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

E-bur-sigsig (House with beautiful bowls) temple to Shara in Umma

E-mah (Great house) temple to Shara in Umma

 

          “Your own mother, holy Inana, …”

 

          “To divine Shara, heavenly hero, the beloved son of Inanna:

          his father Shu-Sin, the powerful king, king of Ur, king of the four regions,

          has built for him the temple Shagipada, his beloved shrine; may the king have life …”

 

          “Inanna (i.e. the evening star), the daughter of Suen (Sin / Nannar), arose before him like a bull in the Land.

          Her brilliance, like that of holy Cara (Shara, Inanna’s son), …”

 

          “Lugalbanda, he of beloved seed, stretched his hand out (and said)

          ‘Like divine Shara am I, the beloved son of Inanna…”

 

          “Cara sat down on (1 ms. has instead: got onto) Enlil’s knees, and Enlil gave him what he had desired (al-dug):

          he had mentioned the mace, the club, arrows and quiver, and the hoe …”

 

          “Like Cara, Inanna’s beloved son, shoot forth with your barbed arrows like a sunbeam,

          shoot forth with reed-arrows like moonlight! …”

 

          “By the immutable word of Enlil, king of the lands, father of the gods,

          Ningirsu (Ninurta) and Shara set a boundary to their lands.

          Mesilim, King of Kish, at the command of his deity Kadi,

          set up a stele [a boundary marker] in the plantation of that field.

          It was the ninth year of Shu-Sin’s reign.

          It was also his last …”

 

          “They called Shara, Ishtar’s (Inanna) son,

          He (Anu) proposed a solution, spoke to him,

          ‘Powerful Shara, ferocious Shara, your attack cannot be deflected!

          Strike Anzu with [ ……..] your weapon!

          Your name shall be great in the great gods´assembly,

          You shall have no rival among the gods your brothers’, …”

 

          “Shara answered the speech, addressed his words to Anu his father,

          ‘Father, who could rush off to the inaccessible mountain?

          Which of the gods your sons will be Anzu´s conqueror?’…”

 

           “At the Sig-kur-caga in Umma, Cara (Shara, Inanna’s son), in his own city, threw himself at her feet.

           He had sat in the dust and dressed himself in a filthy garment.

          The demons said to holy Inanna: ‘Inana, proceed to your city, we will take him back.’

          Holy Inanna answered the demons: ‘Cara is my singer, my manicurist and my hairdresser.

          How could I turn him over to you?

          Let us go on’ …”

Ninshubur Quotes From Texts

Ninsubur / Ninshubur / Nincubur = Inanna’s Companion, Assistant

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

Kaka’s daughter, messenger goddess of Inanna

E-akkil (House of lamentation) temple to Ninshubur in Akkil

E-igizu-uru (House, your face is mighty) temple to Ninshubur in Akkil

 

As Ninsubur:

        “the true minister of E-ana (Anu’s temple residence in Uruk) who holds a holy scepter in her hand,

        the true minister of E-ana, has erected a house in your precinct,

         O E-akkil (House of lamentation), and taken her seat upon your dais.

         8 lines: the house of Ninšubur in Akkil…”

 

          “May Ninšubur, …… whom Nanna (Nannar / Sin) declared (?),

           …… good fortune on your head, and declare life for you…”

 

As Ninshubur:      

           “Inanna had not returned.   

           Ninshubur set up a lament for her everywhere

           Ninshubur, the faithful servant, dressed as a beggar in mourning

           Set out for the temple of the Great Gods

           To seek out help for Inanna.

           Ninshubur (talking to Enki):

           ‘Father Enki, God of Wisdom, help our Morning and Evening Star

           Or the world will never be the same as it was…’

           Inanna:

           ‘Ninshubur, once you were Queen of the East,

           Now you are the faithful servant of the holy shrine of Uruk

           My counselor, who gives me sound advice,

           My warrior who fights by my side,

           Save the Boat of Heaven (alien technologies) with the sacred measures!…’

           Ninshubur:

           ‘My Lady, I stand here to serve you!

           Together we will protect the Measures

           Together we will take them to Uruk

           (She traces a sigil in the air and utters an earth-shattering cry)

           Look, my Lady! The wild haired monsters are sent hurling back to Eridu!…’

           Inanna spoke to her faithful servant Ninshubur:

           Inanna:

           ‘Ninshubur, my support and counselor,’…”

 

As Nincubur: 

           “Holy Inanna addressed her minister Nincubur:

           ‘Come, my good minister of E- ana!

           My fair-spoken minister!

           My envoy of reliable words!

           Water has never touched your hand, water has never touched your feet!’…”

 

           “Inanna traveled towards the underworld.

           Her minister Nincubur traveled behind her.

           Holy Inanna said to Nincubur:

           ‘Come my faithful minister of E-ana‘,…”

 

           ‘”I , like my mother, I, Kaka, will ride high in joy like my mother!

           I, Nincubur I, Kaka, will ride high in joy like my mother’….”

Enheduanna Information

(Daughter to Sargon The Great)

“Biography of Enheduanna, Priestess of Inanna2285-2250 B.C.

 

by Roberta Binkley

[Copyright 1998 Roberta Binkley]

Enheduanna is at once a mystical and heroic figure, one whose image may be destined to take hold of the popular imagination in an era of emerging feminism and the reclaiming of ancient feminine images. She is the world’s oldest known author whose works were written in cuneiform approximately 4300 years ago. Two of her known works are hymns to the goddess Inanna, The Exaltation of Inanna and In-nin sa-gur-ra. A third identified work, The Temple Hymns, addresses the sacred temples and their occupants, the goddess or god to whom they were consecrated. In each of these works she steps forward to speak in the first person moving from the third.

Although Enheduanna lived 4300 hundred years ago (ca. 2285-2250 B.C.E.), her existence as a historical personage is well established. There is the disk that has been restored evacuated from Ur with her image, and written historical records indicate that she was the daughter of Sargon of Akkad, the first ruler to unite northern and southern Mesopotamia. Her mother was a Sumerian from southern Mesopotamia, perhaps a priestess. Sargon was also purported to be the son of a priestess.

In the photograph of the disk of Enheduanna, she stands second in a line of four figures, preceded by a nude male priest and followed by two male attendants. She wears a flounced dress and a rolled brimmed turban, the aga, which she refers to in The Exaltation of Inanna as ‘the true cap/the sign of (appropriate to) en-ship’ (l.107). She was the high (en)priestess of the moon god, Nanna.

On the back, in a column of eleven cases, an inscription identifies Enheduanna as the ‘wife (dam) of Nanna [the Sumerian moon god] and daughter of Sargon’ (192). Winters notes that the nude priest pouring the libation and Enheduanna share the center of the disk. If the restoration is accurate, according to Winters, ‘only Enheduanna’s head actually touches the upper margin of the frieze–the violation of isocephaly serving to emphasize her dominant position’ (192-3).

While the disk represents the four figures making a ritual offering to the moon god, it is interesting that among Enheduanna’s works so far found, her major work, the hymn The Exaltation of Inanna–translated in 1968 by Willo and J. J. A Van Dijk–addresses the goddess Inanna. Apparently her official title was en (high-priestess) to the god Nanna, yet her passionate affiliation appears to have been to the goddess Inanna. Of her five recovered works, two are long hymns to Inanna.

The combined roles of priestess and princess may have set a precedent in Sumerian history that followed for the next five centuries. Scholar William W. Hallo explains that she was a personality ‘who set standards in all three of her roles for many succeeding centuries…’ (1). The names of high priestesses appear in historical lists just as do the kings testifying to interesting political and cultural implications of power, at least of royal women. For the next 500 years between sovereigns, the priestesses provided continuity of government.

Enheduanna: An Overview of Her Writings”

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

by Roberta Binkley

[Copyright 1998 Roberta Binkley]

The Exhaltation of Inanna

The Exhaltation of Inanna, translated from the cuneiform by Hallo and van Dijk in a 1968 text edition runs 153 lines. It is the most widely known of her works, perhaps because of the completeness of the translation. It is carefully set up in a format, echoing the cuneifom exemplars, of two column stanzas that can often be read down as well as across. The hymn begins with a 65-line exordium of epithets and description, all carefully selected to illustrate the characteristics of the goddess. These epithets “arranged in a conscious sequence — worthy of the wisdom of an Amos — in which the range of Inanna’s activities is brought ever closer to the (presumable) audience of the poem” (48). Enheduanna implies Inanna’s equality with An, the senior god of the Sumerian pantheon which Hallo suggests politically equates the Sargonic kings as adhering to Sumerian norms and beliefs in order to justify Akkad’s imperial rule over Sumer (7).

Next Enheduanna depicts Inanna as disciplining mankind as a goddess of battle. She thereby unites the warlike Akkadian Ishtar’s qualities to those of the gentler Sumerian goddess of love and fecundity. She likens Inanna to a great storm bird who swoops down on the lesser gods and sends them fluttering off like surprised bats. Then, in probably the most interesting part of the hymn, Enheduanna herself steps forward in the first person to recite her own past glories, establishing her credibility, and explaining her present plight. She has been banished as high priestess from the temple in the city of Ur and from Uruk and exiled to the steppe. She begs the moon god Nanna to intercede for her because the city of Uruk, under the ruler Lugalanne, has rebelled against Sargon. The rebel, Lugalanne, has even destroyed the temple Eanna, one of the greatest temples in the ancient world. Further, he has dared to equate himself as an equal to the new high priestess and–in the most ancient recorded instant of sexual harassment–made sexual advances to the high priestess, his sister-in-law.

In the swelling of the “Magnificat”–a liturgy (lines 122-35)–the long hymn reaches its title theme. Enheduanna recites the me’s, divine attributes, of and to Inanna, again exalting her to equal status with the supreme god of pantheon, An. The hymn moves on to the peroration, a passage “unique to Sumerian literature describing the process of poetic inspiration” (Hallo, Exaltation 62). The poetess characterizes her creative labors as giving birth, i.e. “conceiving the word.” Then in the next stanza (lines 143-50) Enheduanna reverts to the third person as the simultaneous exaltation of Inanna and the restoration of Enheduanna are proclaimed. The concluding three-line doxology conveys the sense of the goddess and her poetess emerging triumphant.

In The Exaltation of Inanna there is a strong authorial presence that may be unmatched in ancient literary creation until the time of Sappho. She is self-consciously present in the process of writing and in the poem. The double “I” of the creatrix, Enheduanna and Inanna, are always at the center. And the hymn becomes a rhetorical creation of passionate complexity, one of death and birth, destruction and creation . . . those things that occupy the deepest part of the psyche.

She speaks of both her own and also by extension of the creative process itself near the end of the hymn. Through Inanna, Enheduanna has received the inspiration for the poem.

136 One has heaped up the coals / prepared the lustration (in the censer),
137 The nuptial chamber awaits you / let your heart be appeased!

In the lines above she intimates that she prepared herself to receive poetic inspiration–madness as Plato would characterize it. But Plato’s characterization of madness implies the purposelessness of chaos, and Enheduanna’s creative process is a very purposeful receiving. She heaps the coals in the censer and prepares the lustration to receive her greater self, her transcendent self, the Goddess. Her creative process appears to be one of intimate interaction with the Goddess. For a time in the middle of the night, they become one and out of that union comes the song.

I read her as at once inspired by the Goddess–she receives creative in-spiriting–and at the same time a poetess whose work comes from her own unique being while in a state of passionate and consuming love for the Goddess.

139 That which I recited to you at (mid)night
140 May the singer repeat it at noon! to you

Enheduanna’s own physical self-image also appears to be one of beauty and strength. She speaks of her “mellifluous” mouth (25, line 71) and mourns when her “choicest features are turned to dust” (line 72). She does not doubt her place:

66 Verily I had entered my holy giparu at your behest
67 I, the high priestess, I, Enheduanna!
120 (Yet) I am the brilliant high priestess of Nanna

In this work, the persona of Enheduanna appears as both physical and transcendent. She is a professional, a high priestess who is not only a possessor of the privileges of the rank and office, but she carries the burdens, the responsibilities . . . and the grief of that sometimes terrible role.

105 Like a swallow he made me fly from the window, my life is consumed.
117 (But) my own sentence is not Concluded. / A hostile judgment appears before my eyes as my judgment.
82 Let me give free vent to my tears like sweet drink for the holy Inanna!

In her personal role and her role as priestess she has had to watch the destruction of people, temple and sacred rites:

85 (Lugalanne) has altered the lustrations of holy An and all his (other rites).
86 He has stripped An Of (his temple) Eanna.
87 He has not stood in awe of An-lugal
88 That sanctuary whose attractions are irresistible, whose beauty is endless,
89 That sanctuary he has verily brought to destruction.

She speaks of her awareness of her own humanity and her limitations.

84 I cannot appease Ashimbabbar (Nannar)
92 In the place of sustenance what am I, even I?

But, finally, in the end there is a transcendence–and perhaps apotheosis–of both her person and that of her goddess when she steps back and in the third person describes the sumptuous vestments of the goddess and her priestess, vestments symbolic of both their spiritual and physical beauty.

146 The day was favorable for her, she was clothed sumptuously / she was garbed in womanly beauty.
147 Like the light of the rising moon, / how she was sumptuously attired!

Then she recounts that:

150 The (heavenly) doorsill called “Hail!”

Mircea Eliade explains the symbolic importance of a threshold in what he calls palaeo-oriental cultures (Babylon, Egypt, Israel). Thresholds, the door-sill shows the solution of continuity in space immediately and concretely; hence their great religious importance, for they are symbols and at the same time vehicles of passage from the one space to the other” (25). Thus Inanna in the form of her representative, the high priestess Enheduanna, stands at the threshold of heaven and earth, communicating between the two. Finally Enheduanna alludes the poem in praise and exaltation of Inanna.

151 For that her (Enheduanna’s) speaking to the Hierodule (Inanna) was exalted.
152 Praise be (to) the devastatrix of the lands, endowed with me’s from An,
153 (To) my lady wrapped in beauty, (to) Inanna!

The Goddess and her poet have both prevailed. Once exiled, they have been restored to their rightful places and they are both wrapped in the beauty of transcendent feminine energy and power.

Enheduanna’s long-forgotten poem–only translated in 1968- also foreshadows her own history and the history of women in religion, literacy, and western civilization for the next 4800 years.

70 They approach the light of day, about me, / the light is obscured
71 The shadows approach the light of day, / it is covered with a (sand) storm.

In-nin sa-gur-ra

Assyriologists traditionally title works by their first line, hence the title In-nin sa-gur-ra. This work, translated by Ake Sjoberg, and using 29 texts and fragments, is published (1976) as “In-nin-sa-gur-ra: A Hymn to the Goddess Inanna by the en-Priestess Enheduanna.” Although at 274 lines, it is the longest work so far discovered by Enheduanna it is much less complete than the translation of The Exaltation of Inanna. In all 57 lines are missing at important points in the composition. The text breaks off entirely at the point that Enheduanna steps forward: “I am Enheduanna, the en-Priestess of Nanna,……, I am the … Of Nanna (199). The Sjoberg translation does not begin again until line 243 with Enheduanna still speaking in the first person. When the text resumes Enheduanna still speaks of her own experience of punishment. The translator speculates her punishment may have been sent by Inanna to discipline Enheduanna: “‘I have experienced your great punishment’… this statement clearly indicates that Enheduanna had offended the goddess who then had punished her” (163). In a footnote on the same page, he notes that another translation is possible. “‘My body has experienced your great punishment,'”…referring to a disease sent against the en-Priestess by Inanna” (163). In any case, her apparent recovery must have occurred because she ends the hymn praising Inanna “My Lady, I will proclaim your greatness in all lands and your glory!” (254).

The main theme of the hymn according to Sjoberg is “Inanna’s omnipresent and omnipotent role in human affairs” (163). He criticizes the hymn as containing unnecessary repetition:

49 she turns the midday light into darkness”
177b Turning darkness into light

Sjoberg also explains that “you alone are great” occurs in both line 182 and 218 and with a variation in line 96. Such a critique is difficult to sustain since as a hymn it would be sung and the echoing lines, it could be argued, might be important in their placement. Furthermore, since Sjoberg spends only a page and three-quarters discussing the literary structure, a discussion that primarily summarizes the form and contents of the hymn, to critique it on these grounds for one-fourth of the section given the fact that so many lines are missing seems to me to be somewhat hasty.

The structure of the hymn is similar to The Exaltation. In lines 1-90 Enheduanna praises Inanna’s power speaking in the third person, more as a distant observer of the goddess and her power, relating the deeds that show that power:

4 She is the August leader among the great gods, she makes the verdicts final.
10 Her radiance covers the great mountain, silences the road.
11 The gods of the land are panic stricken by her heavy roar.
14 Without Inanna the great An has not made a decision, Enlil has not determined the destiny. (179)

Then Enheduanna speaks of Inanna’s anger as it’s reflected by the people:

45 She washes their (?) weapons with blood and gore,….,
53 Her murderous battle no one can oppose–who rivals her?(183)

Beginning with line 91 she then speaks to Inanna in the second person addressing her as “you.” Again, she notes that Inanna rivals An and Enlil, “You sit on their seat” (187). Lines 115-172 repeat the refrain in every line “are yours, Inanna” explaining and enumerating Inanna’s attributes and her contributions to civilization.

116 To run, to escape, to quite and to pacify are yours, Inanna. (189)
124 Information, instruction, inspection, to took closely, to approve are yours, Inanna. (191)

Not until line 219 does Enheduanna step forward in the first person, “I am Enheduanna, the en-Priestess of Nanna” (199). Here the poem breaks off until line 243 where it begins:

243 Advice (…)
244 Grief, hardship…
245 My Lady,…mercy….compassion….
246 I am yours! It will always be so! May your heart cool off for me,
250 I have experienced your great punishment (199)

She concludes the hymn:

270 My Lady, Your greatness is manifest,
271 May your heart for my sake ‘return to its place’!
272 Your great deeds are unparalleled,
273 Your greatness is always praised,
274 Young woman, Inanna, your praise is sweet!

Although longer than The Exaltation, as I stated in the beginning, the rhetorical structure is similar. Both works open with an exordium of epithets and descriptions selected to illustrate the characteristics of the goddess. In the Exaltation the opening is 65 lines versus the In-nin sa-gur-ra opening of 90 lines. Both works move from an opening address of Inanna in third person to addressing her in second person. In both hymns there is a section exalting Inanna. In the Exaltation it occurs in lines 122-135 where each stanza ends with “be it known!” (31-32). In In-nin sa-gur-ra lines 115-172 end with “are yours, Inanna (189-197). Since almost the entire section of In-nin sa-gur-ra in which Enheduanna steps forward in first person are missing, 24 of the most important lines in the hymn, it cannot be compared to The Exaltation except to say that this section which is the most personal contains the reason that Enheduanna speaks to Inanna, why she writes the hymn. It is in this personal section, that Enheduanna seems to explain her motivation and her process. In The Exaltation, she adds her meta commentary that helps to illuminate the meaning of the hymn on a personal, psychological, and universal level. Finally, both works conclude with a doxology to the goddess, once more returning to the theme of exaltation.

The Temple Hymns

The Temple Hymns are very different in character from the two works just discussed. They were translated by Ake Sjoberg in collaboration with E. Bergmann, S.J. in 1969. They consist of 42 hymns of various lengths addressed to temples. Each hymn follows the same form. The hymn directly addresses the temple in second or third person describing it in epithetical statements. For example the first Temple Hymn opens:

Eunir, which has grown high, (uniting) heaven and earth,
Foundation of heaven and earth, ‘Holy of Holies’, Eridu, (17)

She concludes each hymn by identifying the temple, naming the city and the god or goddess to whom it is dedicated. The narrative moves from the outside to the inside. In each of the hymns Enheduanna speaks to the holy place describing its significant sacred structure, “you have grown high, binding heaven and earth, fixing the above and the below” (28). She then moves inside to describe the sacred activities “where pure food is eaten” and the holy objects contained within such as the drum or the ovens. (17)

At the conclusion of the hymns, Enheduanna steps forward:

The compiler of the tablet (is) Enheduanna
My Lord, that which has been created (here) no one has created (before) (49).

The Temple Hymns contain several added later by scribes, hymns to temples that did not exist at the time Enheduanna wrote. Thus, her original creation was one that scribes continued to amend in a posthumous collaboration with the author, one who may have become a deity in her own right.

Additional Works

There are two additional works translated by scholar Joan Goodnick Westenholz, one by Enheduanna that she apparently wrote on the assumption of the en-ship (office of high priestess) to the moon god Nanna. The second fragmentary work, dedicated to Enheduanna and apparently written by an anonymous scribe, indicates her apotheosis during or immediately after her death, according to Westenholz. (539)

        She is shining The en-priestess chosen for the pure “divine offices,”

        Enheduanna may the she bring you your prayer to the abzu.

        The one who is worthy for Suen, my delight/pride… (555)

Dedicatory Inscription on the Ishtar Gate, Babylon

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

 

 

TRANSLATION
(Adapted from Marzahn 1995:29-30)

 

Nebuchadnezzar, King of Babylon, the faithful prince

appointed by the will of Marduk, the highest of princely princes,

beloved of Nabu, of prudent counsel,

who has learned to embrace wisdom,

who fathomed their divine being and reveres their majesty,

the untiring governor, who always takes to heart the care of the cult

of Esagila (Marduk’s temple – residence in Babylon) and Ezida (Nabu’s temple – residence in Borsippa) and is constantly concerned

with the well-being of Babylon and Borsippa,

the wise, the humble, the caretaker of Esagila and Ezida,

the firstborn son of Nabopolassar, the King of Babylon.

Both gate entrances of Imgur-Ellil and Nemetti-Ellil —

following the filling of the street from Babylon—

had become increasingly lower.

Therefore, I pulled down these gates and laid their foundations

at the water-table with asphalt and bricks

and had them made of bricks with blue stone

on which wonderful bulls and dragons were depicted.

I covered their roofs by laying majestic cedars length-wise over them.

I hung doors of cedar adorned with bronze at all the gate openings.

I placed wild bulls and ferocious dragons in the gateways

and thus adorned them with luxurious splendor

so that people might gaze on them in wonder

I let the temple of Esiskursiskur (the highest festival house of Markduk,

the Lord of the Gods—a place of joy and celebration

for the major and minor gods)

be built firm like a mountain in the precinct of Babylon

of asphalt and fired bricks.

 

DESCRIPTION

Language: Akkadian
Medium: glazed brick
Size: c. 15 meters high
c. 10 meters wide
Length: 60 lines of writing
Genre: Dedication Inscription
Dedicator: Nebuchadnezzar
King of Babylonia
(reigned 605—562 BCE)
Approximate Date: 600 BCE
Place of Discovery: Babylon
(near modern Baghdad, Iraq)
Date of Excavation: 1899—1914
Current Location: Pergamon Museen
(Berlin, Germany)

 

Inanna’s Semi-Divine Mixed-Breed Spouse-Kings, Lovers, Etc. Quotes From Texts

INANNA, THE GODDESS OF LOVE

SPOUSE & LOVER TO SCORES & SCORES OF MIXED-BREED KINGS OVER THOUSANDS & THOUSANDS OF YEARS

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

To woo thee to thine Ishtar’s (Inanna’s) marriage bed …”

This giant‘s form the gods have surely made …”

With Etana King of Kish, Ruled 1,200 Years & Ascended to Heaven:

        “No king did they establish, over the teeming peoples,

At that time no headdress had been assembled, nor crown,

Nor yet scepter had been set with lapis.

          No throne daises whatsoever had been constructed,

          Ishtar (Inanna) came down from heaven to seek a shepherd,

And sought for a king everywhere.

Innina (Inanna) came down from heaven to seek a shepherd,

And sought for a king everywhere.

Enlil examined the dais of Etana,

The man whom Ishtar steadfastly….

‘She has constantly sought….

‘Let kingship be established in the land,

          Let the heart of Kish be joyful’ …”

         

          “He was about to tell Her (Inanna) how sorry he was for not having been able

          to give Her an heir of his blood, …”

         

 “Inanna, Ishtar, Astarte, many are your names.

 But I know You as the Eternal Moment in Me, my Soul Counterpart,

          Lover and Beloved as One, …”

With Enmerkar King of Uruk, Ruled 2,800 + B.C.:

          “She made Enmerkar, her spouse, occupy the throne-dais with her …”

          “the ever-sparkling lady gives me my kingship …”

         

          (Enmerker speaking to Inanna):

          “may I, the radiant youth, may I be embraced there by you …”

         

          “He (Ensuhgiranna) may dwell with Inanna in the E-zagin of Aratta,

          but I dwell with her …… as her earthly companion (?).

          He may lie with her in sweet slumber on the adorned bed,

          but I lie on Inanna‘s splendid bed strewn with pure plants ….”

        

          “I accompany Inanna for a journey of 15 leagues.

          and yet Utu the sun-god cannot see my holy crown, when she enters my holy jipar.

          Enlil has given (?) me the true crown and scepter.

          Ninurta, the son of Enlil, held me on his lap as the frame holds the water-skin.

          Aruru (Ninhursag), the sister of Enlil,

          extended her right breast to me, extended her left breast to me.

          When I go up to the great shrine,

          the mistress (Inanna) screeches like an Anzud chick,

          and other times when I go there, even though she is not a duckling, she shrieks like one…”

         

           “It is Unug where Inanna dwells …”

         

          “Lugalbanda (son to Enmerker &Inanna), he of beloved seed, stretched his hand out (and said)

          ‘Like divine Shara am I, the beloved son of Inanna (& Enmerkar)‘ …”

With Ensuhgirana King of Aratta, Ruled 2,800 B.C.:

         En-suhgir-ana,… saying…he may dwell with Inanna in the E-jar,

         but I dwell with Inanna in the E-zagin of Aratta;

         he may lie with her on the splendid bed,

         but I lie in sweet slumber with her on the adorned bed,

         he may see dreams with Inanna at night, but I converse with Inanna awake …”

        

         “En-suhgir-ana sent a man to Enmerkar:

         ‘You are the beloved lord of Inanna, you alone are exalted.

         Inanna has truly chosen you for her holy lap, you are her beloved’

         and I am only second to you;

         From the moment of conception I was not your equal, you are the older brother.

         I cannot match you ever …”‘

With Gilgamesh King of Uruk, Ruled 2,700 + B.C.:

        goddess Ishtar (Inanna), Queen of Love,

And Izdubar (Gilgamesh), with softest measure move;

Great Samas’ (Utu / Shamash) son, of him dear Zir-ri (unidentified?) sing!

         Of him whom goddess Ishtar warmly wooed, …

         The lovely queen beside him now doth lay,

And leads his soul along the blissful way

That comes to every heart that longs for love,

When purest joy doth bless us from above;

From her soft liquid eyes the love-light speaks,

And her warm hands she lays in his, and wakes

Beneath her touch a thrill of wild desire,

Until his blood now seems like molten fire.

Her eyes half closed begat a passion wild,

With her warm breast, her loves hath beguiled;

She nearer creeps with hot and balmy breath,

And trembling form aglow, and to him saith:

‘My lips are burning for a kiss, my love!’

A prize like this, a heart of stone would move,

And he his arms around her fondly placed

Till she reclined upon his breast, embraced,

          Their lips in one long thrilling rapture meet. …”

         

          “Of goddess Ishtar (Inanna) chant, and Izdubar,

          The Queen of Love wed to the King of War. …”

         

          “Have I embraced a god?”

          He horrified now cries; and she doth nod …”

         

          “And satisfied, turned where her lover laid;

And to his royal couch she crept again;

         Her bliss will have despite of gods and men ...”

        

         “Be you my (Inanna‘s) husband, and I will be your (Gilgamesh‘s) wife.

         I will have harnessed for you a chariot of lapis lazuli and gold,

         with wheels of gold and ‘horns’ of electrum(?).

         It will he harnessed with great storming mountain mules!

         Come into our house, with the fragrance of cedar.

         And when you come into our house the doorpost(?) and throne dais (?)’ will kiss your feet. …”

         

         “Gilgamesh did sit on his throne.

         Divine Eanna (Inanna) saw him and was overwhelmed with lust.

‘Be my lover. Love me as a husband does a wife.

Give me your seed, give me your semen.

         Plant your seed in my womb….

         Have sex with me and all this shall become yours.’ …”

Gilgamesh to these words did reply:

‘What may I offer in return, Queen of Love?

You have everything.You want for all I state merely my cock?

Why not I give you the food and drinks of the gods?

I have nothing for she who has all.

What happens when your desire burns out?

What happens when you leave?

Shall I love the cold air left?

Shall I have after only your memory, a tar that won’t wash away?

Where are your lovers past and your husbands too?

Dumuzi the shepherd, slain for your gain,

forced to live underground While you play above.

And then their was that courtier who fluttered into your snare.

Do you hear his cries ever since?

My wing is broken; broken is my wing.

A mighty lion did you fuck, and when his seed was in your sack

You led him to a hunter’s pit seven times seven deep, and left him to rot.


You broke a wild horse and in his mouth placed harsh bit

By let him take you hindermost,

And then hobbled him

So he can drink the water of a stream his hoofs muddied all the while.


You took each sacrificed kid,ate the proffered cakes and drank from a goat-herder sweet

and in return into wolf did you him turn, which dogs did follow and bite.


With no further thought of that ex-lover you quickly turned to

Your father’s gardener Ishullanu whom you did tease when sweet figs and dates for you.

Ishullanu, come touch me here between my legs,

Put your fingers deep within my sacred sack,

I have no clothes on to halt your way.’

And to you did Ishullanu say,

‘Why, Eanna (Inanna), should I eat your rotten meal,

When a tasty healthy meal could be mine?’

Why should I sin

And be accursed to lie

Cold, hungry and afright in wild marsh land?’

Now some say that you, Eanna so kind, turned into a frog who does croak:

‘I know not, I know not at all’.

And some say that you turned his penis into a mole

Stuck in a tunnel in the ground which

He can pull not out nor push further in.


So
Eanna, so sweet and kind,

           Which of these fates do you wish me find’? …”

        

         “From heaven down did Eanna come with roar and shout.

On high tower of Uruk did she stand and curse all below.

Woe be to all because of Gilgamesh.

For insult to Eanna by his telling all her myriad ways.

         For insult to Eanna by killing her punisher the Bull of Heaven. …”

  “Where are your bridegrooms that you keep forever

  Where is your ‘Little Shepherd’ bird that went up over you!

  See here now, I will recite the list of your lovers.

  Of the shoulder (?) … his hand,

  Tammuz (Dumuzi), the lover of your earliest youth,

 for him you have ordained lamentations year upon year!

 You loved the colorful ‘Little Shepherd’ bird and then hit him, breaking his wing,

 so now he stands in the forest crying ‘My Wing’!

 You loved the supremely mighty lion, yet you dug for him seven and again seven pits.

 You loved the stallion, famed in battle,

 yet you ordained for him the whip, the goad, and the lash,

 ordained for him to gallop for seven and seven hours,

 ordained for him drinking from muddled waters,’

 you ordained far his mother Silili to wail continually.

 You loved the Shepherd, the Master Herder,

 who continually presented you with bread baked in embers,

 and who daily slaughtered for you a kid.

 Yet you struck him, and turned him into a wolf,

 so his own shepherds now chase him and his own dogs snap at his shins.

 You loved Ishullanu, your father’s date gardener,

 who continually brought you baskets of dates, and brightened your table daily.

 You raised your eyes to him, and you went to him:

        ‘Oh my Ishullanu, let us taste of your strength,

        stretch out your hand to me, and touch our vulva.’

 Ishullanu said to you:

 ‘Me! What is it you want from me!

 Has my mother not baked, and have I not eaten that I should now eat food under contempt and curses

 and that alfalfa grass should be my only cover against the cold?’

 As you listened to these his words you struck him, turning him into a dwarf(?),

 and made him live in the middle of his (garden of) labors,

 where the mihhu do not go up, nor the bucket of dates (?) down.

 And now me! It is me you love, and you will ordain for me as for them! …”

      

        “When Ishtar heard this, in a fury she went up to the heavens,

        going to Anu, her father (great-grandfather), and crying,

        going to Anrum (Antu), her mother, and weeping:

 ‘Father, Gilgamesh has insulted me over and over,

        Gilgamesh has recounted despicable deeds about me, despicable deeds and curses!’

        Anu addressed Princess Ishtar, saying:

 ‘What is the matter?

        Was it not you who provoked King Gilgamesh?

 So Gilgamesh recounted despicable deeds about you, despicable deeds and curses!’

        Ishtar spoke to her father, Anu, saying:

 ‘Father, give me the Bull of Heaven, …”

With Shulgi King of Ur, Ruled 2,029-1,982 B.C.:

Inanna…invited Shulgi to Erech (Uruk), making hima man chosen for the vulva of Inanna.”...

Shulgi‘s own words:

         “With valiant Utu, a friend as a brother,

         I drank strong drink in the temple founded by Anu.

         My minstrels sang for me the seven songs of love.

         Inanna, the queen, the vulva of heaven and earth,

         was by my side, banqueting in the temple…”

         “I am Culgi, who has been chosen by Inanna for his attractiveness. …”

           “I drank beer in the palace founded by An with my brother and companion, the hero Utu.

          My singers praised me with songs accompanied by seven tigi drums.

          My spouse, the maiden Inanna, the lady, the joy of heaven and earth, sat with me at the banquet.

          Truly I am not boasting! …”

         “You are cherished by Ninegala (Inanna)…”

         “May the loving heart, Inana, never abandon you …”

With Ur-Ninurta King of Isin, Ruled 1,923-1,896 B.C.:

         (King) Ur-Ninurta, the youth whom you chose, in your honor an en priest.

Nintud (Ninhursag) has created attractiveness for him,

and has made him step forward to you for your admiration.

She has confirmed his lot as favorable, and has made him …… before you.

She has elevated as a prince the …… who is fitted for the emblem.

Your holy heart has driven you towards him as if to a pleasant sweet scent.

May he …… with you on your flowery bed which is full of delight.

May the attentive youth, the prince who is all for you…

him created from good seed …”

Inana (Inanna), the great daughter of Suen (Nannar / Sin)

and Ur-Ninurta’s beloved spouse, gathered together ……

all the divine powers and placed them in his hand.

Together the two of them went forth joyfully

from Enlil‘s presence to take their seats in the palace,

the dwelling-place of sweet honey.

…… her king …… does not cease, as she speaks truly to him …”

         “Ur-Ninurta,…

         May Inana (Inanna), who is assuredly your beloved, provide you with long life …”

With Ishme-Dagon King of Isin, Ruled 1,953-1,934 B.C.:

         “Ninurta prays to Enlil:

‘Please, look with favor on Icme-Dagan,

the accomplished shepherd, who is at your service in the dining-hall;

on the king who has built you the chariot!

         Give him Inana your beloved eldest daughter as a spouse’…”

         “Enki has given me (IshmeDagon) wisdom, that Ninurta is all for me (?),

         that Nanna (Nannar / Sin) loves me greatly,

         that I am the son-in-law of Ningal (Nannar’s spouse),

         that Inana (Inanna / Ishtar) has made me attractive, …”

         “Inana, the lady of heaven and earth ……, chose me as her beloved spouse.

She put attractiveness in my (Ishme-Dagan) waist-belt (?),

looking at me with her life-giving look,

as she lifted her radiant forehead to me,

         to make me step onto the flowery bed …”

       

         “May my spouse, a ewe cherishing its lamb, be praised with sweet admiration! …”

         “Enlil and Ninlil gave her (King) Icme-Dagan,

the constant attendant, …… as her husband …….

The duty to build temples for the gods, to furnish their daily portions,

to purify their raised temples and to sanctify their daises,

to secure their daily liquor, syrup and choice beer in their dining hall —

         all this was bestowed on Inana and Icme-Dagan by Enlil and Ninlil …”

With Iddin-Dagon King of Isin, Ruled 1,975-1,954 B.C.:

         “The male prostitutes comb her hair…

         They décor the neck with colored bands…

         Their right side they adorn with woman’s clothing

         as they walk before the pure Inanna

         Their left side they cover with mens clothing

         as they walk before the pure Inanna.

         With jump ropes and colored cords they compete before her…

         The young men, carrying hoops, sing before her…

         The maidens, Shugia priestesses, walk before Inanna

         They set up a bed for my lady,

         They cleanse rushes with sweet smelling cedar oil;

         For Inanna, for the King, they arrange the bed…

         The king approaches her pure lap proudly;

         Proudly he approaches the lap of Inanna

         He caresses her pure lap,

         She stretches out on the bed, the pure lap;

         She makes love with him on her pure bed.

         She says to Iddin-Dagon: “Surely, you are my beloved. …”

        

        “my lady bathes her holy thighs.

She bathes them for the thighs of the king; she bathes them for

(some mss. have instead: with head held high she goes to)

the thighs of (King) Iddin-Dagan.

Holy Inana rubs herself with soap;

she sprinkles oil and cedar essence on the ground.

The king goes to her holy thighs with head held high,

(some mss. add: she goes to the thighs of Iddin-Dagan,)

         he goes to the thighs of Inana with head held high …”

        

         “After the lady has made him rejoice with her holy thighs on the bed,

after holy Inana has made him rejoice with her holy thighs on the bed,

she relaxes (?) with him on her bed:

         ‘Iddin-Dagan, you are indeed my beloved!’…

         She embraces her beloved spouse, holy Inana embraces him. …”

With Lipit-Ishtar King of Isin, Ruled 1,870-1,860 B.C.:

        my spouse holy Inanna made firm the foundation of my throne.

She will embrace me forever and eternally.

I will spend all day for the Mistress in the good

(1 ms.: lapis-lazuli (blue-hued gem stone)

bedchamber that fills the heart with joy!

I am Lipit-Ectar, the powerful heir;

I am the king that makes justice prominent.

May my name be called on in all the foreign lands!

I am Lipit-Ectar, Enlil‘s (giant mixed-breed) son.

         It is sweet to praise me.”

       

        “the spouse of the king…Inana, …… prince Lipit-Ectar on your holy lap …”

        

          “the spouse of the king, the woman, the goddess who is worth of the ladyship,

surpassing heaven and earth. I will pay her due homage.

         1 line unclear

…… great divine powers …….

         She cherished Lipit-Ectar, the son of Enlil …”

 

         “As the beloved husband of Inanna,

I lift my head high in the place Unug.

I am a proficient scribe of Nisaba (Enlil‘s mother-in-law).

I am a young man whose word Utu confirms.

I am the perfection of kingship.

         I am Lipit-Ectar, Enlil‘s son …”

With Enlil-bani King of Isin, Rule 1,798-1,775 B.C.:

        Enlil-bani, you are the one who has authority.

Sweet mouth, lips good with words,

2 lines missing

         husband of holy Inana (Inanna), …”

       

        “In the E-ana (Anu‘s temple in Uruk), Inana has fixed a rejoicing heart

to be your lot and has you brought grandly into her holy bedchamber

         to spend the night there. …”

With Shu-Kale-Tuda / Cu-kale-tuda:

         “the mistress became so tired that when she arrived there she lay down by its roots.

I noticed her from beside my plot.

I had intercourse with her and kissed her there.

Then I went back to beside my plot.

When he had spoken thus to her, …… hit …….

…… added (?) …….

…… changed (?) him …….

She (?) determined his destiny ……,

holy Inanna spoke to Cu-kale-tuda:

         ‘So! You shall die!’…”

Cu-kale-tuda was his name. ……, a son (?) of Igi-sigsig

Cu-kale-tuda noticed her from beside his plot.

Inanna …… the loincloth (?) of the seven divine powers over her genitals.

…… the girdle of the seven divine powers over her genitals …….

…… with the shepherd Ama-ucumgal-ana (Dumuzi).……

…… over her holy genitals …….

Cu-kale-tuda undid the loincloth (?) of seven divine powers

and got her to lie down in her resting place.

He had intercourse with her and kissed her there.

After he had had intercourse with her and kissed her,

he went back to beside his plot …”

As a Prostitute:

           As a prostitute you go down to the tavern and,

         like (?) a ghost who slips in through the window, you enter there.

         Inana, you are the lady of all the divine powers,

         and no deity can compete with you.

         Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!

         When the servants let the flocks loose,

         and when cattle and sheep are returned to cow-pen and sheepfold,

         then, my lady, like the nameless poor, you wear only a single garment.

         The pearls of a prostitute are placed around your neck,

         and you are likely to snatch a man from the tavern.

         As you hasten to the embrace of your spouse Dumuzid,

        Inana, then the seven paranymphs share the bedchamber with you …”

       

        “When I sit by the gate of the tavern,

         I am a prostitute familiar with the penis;

         the friend of a man, the girlfriend of a woman …”

       

         “Inana, eldest daughter of Suen, lady of the evening, your praise is good! …”

An Elegy on the Death of Nannaya (Elegy 1): Translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

1-2 A father sent a message to his son, to a far-off place;

at that time the son, having gone to a distant place, was far away.

3-8 The city-dwelling father was stricken with illness.

He, precious brilliance found in a distant mountain (?), was stricken with illness.

He, attractive in ……, a man who made words pleasing, was stricken with illness.

He who had a tall figure, and altogether was powerful, was stricken with illness.

He, wise in divine plans and an ornament of the assembly, was stricken with illness.

He who was a man of truth, god-fearing, was stricken with illness.

9-15 He, not eating, was stricken with illness and was languishing away (?).

Having closed his mouth, he ate no food and lay famished.

According to a tablet …….

The warrior, a wanderer (?), did not move a foot.

From (?) his sick …… he was consumed with wailing for his children.

Heart anguished, overcome by wailing, the scholar died a violent death in Nibru (Nippur).

16-19 This matter reached his son on the distant journey.

Like a son who does not depend closely on his father,

he had not returned the message which had been sent (?) to him.

Now the son shed tears, threw himself to the dust and performed a musical song for him.

20-32 Lu-dijira out of his inflamed heart wrote a lament:

2 - Nanaya being presented to the daughter of the king (giant goddess Nanaya, spouse to Nabu, & earthlings)

“O father who has died a violent death, O Nannaya (1 ms. has instead: my Nannaya),

who through the evil planned against him has been carried off to the nether world,

your wife’s husband is a thing of the past, forever she will be a widow —

wheels (?) about you like a whirlwind, …….

She used to treat you as a foster-child — now her reason is gone.

Stupor has fallen upon her as if she were about to give birth.

She turns the ……, moans (?) like a cow.

She …… a lament, and sheds tears.

She has covered up its …… and has taken (?) what is just (?).

1 line fragmentary

The one who gathers (?) ……. …… touches you, the heart …… is heavy (?).

33-39 “The one who (?) rises (?) …… at dawn (?) from among the ……

 (Ninurta, son & heir to Enlil the Earth Colony Commander)

who dwell in ……, the lukur priestess of Ninurta from the ……, has thrown …….

Like a mourning (?) god (?), she …….

Her shouts (?) …… evil.

In the midst of the cloister (?) she (?) …….

1 line fragmentary

…… has made (?) the widespread people …… grain and …….

40-46 “The confusion of battles …… the nin-dijir priestess of Nuska (Enlil‘s minister).

She tears apart (?) …… for you, …… for you her (?) …….

5 lines fragmentary

47-55 “Your sons who were treated (?) like king’s sons,

whatever they (?) eat ……, whatever they (?) drink …….

They (?) …… honey and ghee.

They load the table with (?) oil for you.

The tears which they shed for him are tears of compassion.

Their mourning (?) for him is that of loving and pure-hearted ones.

They are bent over like over-ripe grain.

The fledglings return ……, raise …….

56-62 “Over the brides of your sons who have said

“Where, where is he now?” your …… has fallen.

In their …… has been silenced (?) for you.

On the laps of the household …… for you.

Your …… sweet sounds …… sleep …… has been …… like …….

The …… lament for you …… does not (?) cease.

63-69 “O my father, may your heart be at rest.

O Nannaya, may your spirit be pleased.

The en and ensi …….

Those who have escaped the hand of death …….

The hand of death has been …… in their …….

Death is the favor of the gods, the place where fate is decreed …….

May your offspring …… your knee.

70-76 “Your daughters have …… for you in their …….

The elders of your city have set up (?) mourning (?) for you.

The young women of your city have …… for you.

The slave at the grindstone …… has shed (?) tears for you.

The house where he is placed (?) …….

He has …… silver, has acquired grain, has …… wide possessions.

May the eldest son …… for you your …… firm foundations.

77-84 As for your murderer who …… like one who …… the heart, your ……

who plotted malice against you — true (?) execution belongs to the king,

2a-utu-shamash-twin-to-inanna  (Utu, son to Nannar & Ningal, symbolized as the Sun god)

the shepherd, your god; true (?) counsel belongs to Utu.

May that man be a man accursed, death ……. …… his bones.

May the names of his offspring …….

May their possessions …… like birds flying away.

85-87 “May the …… of the Land …….

May he bring you favorable …… words, may they make you content.

O Nannaya, may your spirit be pleased, may your heart be at rest.

3c - Shamash cutting mountains in Sippar (Utu cut launch & landing pads into the mountain tops)

88-98 Utu, the great lord of the nether world,

after turning the dark places to light, will judge your case.

May Nanna (Nannar / Sin) decree your fate on the day of sleep.

Nergal, the Enlil of the underworld, …… before it,

may the …… utter your name, may he cause you to eat fresh food.

May you be …… of the underworld, and may she have pity on you.

May your household bring fresh water to the libation place.

May lord Ninjiczida (Ningishzidda) …… the house …….

May the mighty Gilgamec (Gilgamesh) …… health for you.

2ba-giant-god-nabu-in-nimrud  (Nabu, son to Marduk statue in museum)

May Nedu (Nabu) and Etana be your helpers.

May the god of the underworld utter prayers for you.

99-103 “May your god say “Enough!”, may he …… your fate.

May the god of your city …… compassion on you.

May he release you from wrath and sin.

May he erase the reckoning of the guilt of your house.

…… the evil planned against you …….

104-112 “May your descendants be happy, …….

May …….

May the protective gods and goddesses …… your …….

May the children you begot be written down for privilege (?).

May your daughters have divine favor.

May your wife stay well, may your kin multiply.

May prosperity and well-being (?) surround them day in day out.

May good beer never cease in your libation tube.

May the invocation (1 ms. has instead: incantation) of your house

be forever the invocation (1 ms. has instead: incantation) of your god.”

A Balbale to Inana (?) and Nanaya (Inana H)

ETCSL – The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

Version A

 (Anunnaki alien King Anu – Sky Father in his winged sky-disc)

1-6. Worthy of An (Anu), ……, …… unsurpassed in ladyship,

a throne …… a man in the house, a throne …… a woman in the shrine,

a gold ornament …… on the dress, a …… pin …… the niĝlam garment.

            (mixed-breed king brings ill daughter before goddess Nanaya)

7-15A. “Let me …… on your …… — Nanaya, its …… is good.

Let me (?) …… on your breast — Nanaya, its …… flour is sweet.

Let me put …… on your navel — Nanaya, …….

Come with me, my lady, come with me, come with me from the entrance to the shrine.

May …… for you. {(ms. c adds 1 line:) Come my beloved sister, let my heart rejoice.}”

16-20. “Your hand is womanly, your foot is womanly.

Your conversing with a man is womanly.

Your looking at a man is womanly. {(ms. c adds 4 lines:)

Your …… a hand towards a man is womanly.

Your …… a foot is womanly.

Your …… forearm makes my heart rejoice.

Your …… a foot brings me pleasure.}

As you rest against the wall, your patient heart pleases.

As you bend over, your hips are particularly pleasing.”

20A-29. ” {(mss. a and c add 2 lines:)

My resting against the wall is one lamb.

My bending over is one and a half giĝ.}

Do not dig a canal, let me be your canal.

Do not plow a field, let me be your field.

Farmer, do not search for a wet place, my precious sweet, let this be your wet place.

……, let this be your furrow. ……, let this be your desire!

Caring for ……, I come ……. I come …… with bread and wine.”

30-32. “You come to me with bread and wine.

Come, my beloved sister, let me …… this heart.

Nanaya, let me kiss you.”

            (Marduk, Inanna, Nabu, & Nanaya)

33. A balbale of {Nanaya} {(ms. a has instead:) Inana}.

Version B

Segment A

unknown no. of lines missing

1-9. “…… on your navel.

My sweet illustrious sister, …….

On your back …….

My illustrious sister, …… hand.

In your vagina …… the gardens.

2 - Nanaya being presented to the daughter of the king (Mesopotamian king brings his ailing daughter before Nanaya pleading for help)

Nanaya, …….

In your anus …… the fields.

My illustrious sister, …… the acres.

Come to me, my sister, …….”

unknown no. of lines missing

Segment B

1-7.

1 line fragmentary

“Come, my beloved sister, …….”

4 lines fragmentary

“Sister, …….

unknown no. of lines missing